Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
andmete edastamine rannikuäärsele liikmesriigile
prenos podatkov do obalne države članice
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. Ühenduse inspektorid esitavad iga päev asjaomasele rannikuäärsele liikmesriigile oma tegevusaruande, mis hõlmab iga inspekteeritud laeva nime ja pardatähist ning teostatud inspektsiooni liiki.
1. inšpektorji skupnosti zadevni obalni državi članici predložijo dnevno poročilo o svojih dejavnostih, vključno z imenom in identifikacijsko številko vsakega plovila in vrsto izvedenega inšpekcijskega pregleda.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. kui liikmesriik teostab vastavalt artiklitele 1 ja 2 inspekteerimist muu liikmesriigi jurisdiktsiooni alla jäävates ühenduse vetes, siis esitab inspekteeriv liikmesriik oma tegevusest iga päev aruande asjaomasele rannikuäärsele liikmesriigile.
1. po inšpekcijskih pregledih, ki jih izvede država članica v vodah skupnosti pod jurisdikcijo druge države članice v skladu s členoma 1 in 2, država članica, ki opravi inšpekcijski pregled, zadevni obalni državi članici predloži dnevno poročilo o svojih dejavnostih.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-pardal hoitava saagi liikide kaupa.vorm, mida kasutada satelliit-jälgimissüsteemi abil teabe edastamiseks rannikuäärsele liikmesriigile, on täpsustatud lisas.
-čas in datum pošiljanja poročila o ribolovnem naporu,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. kui vastavalt artiklitele 1 ja 2 läbiviidud inspekteerimise käigus tuvastatakse rikkumine, siis esitab inspekteeriv liikmesriik viivitamata kokkuvõtliku inspekteerimisaruande rannikuäärsele liikmesriigile. täielik aruanne esitatakse rannikuäärsele liikmesriigile ja lipuliikmesriigile 7 päeva jooksul inspekteerimise läbiviimisest.
2. Če se na podlagi inšpekcijskega pregleda, izvedenega v skladu s členoma 1 in 2, ugotovi kršitev, država članica, ki opravi inšpekcijski pregled, obalni državi članici takoj predloži povzetek poročila o inšpekcijskem pregledu. popolno poročilo o inšpekcijskem pregledu se v 7 dneh od datuma inšpekcijsega pregleda predloži obalni državi članici in državi članici zastave.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
4. asjaomase laeva kapten või tema esindaja esitab lõikes 1 osutatud andmed üheaegselt lipuriigile ja rannikuäärsele liikmesriigile või rannikuäärsetele liikmesriikidele, kes vastutavad seire eest juhul, kui laev kalastab kõnealuse liikmesriigi või kõnealuste liikmesriikide suveräänsete õiguste ja jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes.
4. sporočila iz odstavka 1 kapitan ali predstavnik zadevnega plovila pošlje istočasno državi zastave in obalni državi članici oziroma državam članicam, ki so odgovorne za nadzor ribolova, v vodah oziroma pod suverenostjo ali pristojnostjo katerih plovilo izvaja ribolovneaktivnosti.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. kui ühenduse inspektorid tuvastavad inspekteerimise käigus rikkumise, siis esitavad nad viivitamata kokkuvõtliku inspekteerimisaruande rannikuäärsele liikmesriigile või kui inspekteerimine toimus ühenduse vetest väljaspool, siis inspekteeritud laeva lipuriigile. nad esitavad täieliku inspekteerimisaruande 7 päeva jooksul inspekteerimise läbiviimisest.
2. Če se na podlagi inšpekcijskega pregleda ugotovi kršitev, inšpektorji takoj predložijo povzetek poročila o inšpekcijskem pregledu obalni državi članici ali, če se inšpekcijski pregled izvede v vodah zunaj skupnosti, državi, pod katere zastavo pluje pregledano plovilo. popolno poročilo o inšpekcijskem pregledu predložijo v 7 dneh od datuma inšpekcijskega pregleda.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. liikmesriik, kes kavatseb määruse (eÜ) nr 2371/2002 artikli 28 lõike 3 esimese lõigu kohaselt inspekteerida oma lipu all sõitvaid ühenduse kalalaevu ("inspekteeriv liikmesriik") teise liikmesriigi jurisdiktsiooni alla jäävates ühenduse vetes ("rannikuäärne liikmesriik"), teatab oma kavatsusest asjaomasele rannikuäärsele liikmesriigile.
1. država članica, ki namerava pregledati ribiška plovila skupnosti, ki plovejo pod njeno zastavo ("država članica, ki opravi inšpekcijski pregled") v vodah skupnosti pod jurisdikcijo druge države članice ("obalna država članica"), v skladu s prvim pododstavkom člena 28(3) uredbe (es) št. 2371/2002, o svoji nameri obvesti zadevno obalno državo članico.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование