Вы искали: toitaine (Эстонский - Чешский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Чешский

Информация

Эстонский

toitaine

Чешский

Živný roztok

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

toitaine omastatavust takistav aine

Чешский

antinutriční látka

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

toitaine on müügil tablettidena.

Чешский

Živný roztok je dostupný v tabletách.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

toitaine, aine, toit või toidugrupp

Чешский

Živina, látka, potravina nebo kategorie potravin

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

toitaine, muu aine, toit või toidugrupp

Чешский

Živina, látka, potravina nebo kategorie potravin

Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

koostisosa ja toitaine talumatuse vähendamine [6]

Чешский

omezení intolerance určitých komponentů a živin [6]

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

b) toitaine või muu aine, mille kohta väide esitatakse

Чешский

b) živina nebo jiná látka, k níž se tvrzení vztahuje,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

a) toitaine või muu aine tähtsust kasvamisele, arengule ja organismi funktsioonidele;

Чешский

a) význam živiny nebo jiné látky pro růst a vývoj organismu a jeho fyziologické funkce nebo

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

märgitakse toitaine koguse ja/või energiasisalduse erinevus ning võrdlus tugineb võrdsele toidukogusele.

Чешский

uvede se rozdíl v množství živiny nebo energetické hodnotě a srovnání se vztahuje na stejné množství potraviny.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

3) muu aine — aine, mis ei ole toitaine ja millel on toitumisalane või füsioloogiline mõju;

Чешский

3) "jinou látkou" se rozumí látka jiná než živina, která má výživový nebo fyziologický účinek;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

(8) käesoleval ajal võib ühenduses, küll mitte eriti sageli, täheldada mõne toitaine vaegust.

Чешский

(8) lze prokázat, že se v současné době ve společenství, třebaže jen zřídka, vyskytují případy nedostatku živin.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

(4) oma konkreetse eluviisi tõttu või muul põhjusel võivad tarbijad otsustada täiendada mõne toitaine tarbimist toidulisanditega.

Чешский

(4) spotřebitelé se mohou s ohledem na svůj životní styl nebo z jiných důvodů rozhodnout doplňovat svůj příjem některých živin doplňky stravy.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

b) toitaine või muu aine või toit või toidukategooria, mille kohta tervisealane väide esitatakse, ning selle iseloomulikud omadused;

Чешский

b) živinu nebo jinou látku nebo potravinu či kategorii potravin, k nimž se má zdravotní tvrzení vztahovat, a jejich specifické vlastnosti;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

c) kus see on kohaldatav, esineb toitaine või muu aine, mille kohta väide esitatakse, organismi jaoks kättesaadaval kujul;

Чешский

c) případně živina nebo jiná látka, k níž se tvrzení vztahuje, se vyskytuje ve formě, kterou lidský organismus může využít;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

viiteid toitaine või toidu üldistele, mittespetsiifilistele eelistele seoses üldise hea tervise ja tervisega seotud heaoluga võib teha üksnes koos konkreetse tervisealase väitega, mis on loetletud artiklites 13 ja 14 sätestatud nimekirjades.

Чешский

odkaz na obecné, nespecifické příznivé účinky živiny nebo potraviny na celkové dobré zdraví a duševní a tělesnou pohodu je přípustný pouze tehdy, pokud je doplněn zvláštním zdravotním tvrzením, které je uvedeno v seznamech podle článku 13 nebo 14.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

nende ainete söötades kasutamise peamine eesmärk ei tohi olla haiguste diagnoosimine, ravimine või ennetamine; siiski tuleks neid lubada üksnes söötade parandamiseks, et ennetada mõne toitaine puudujääki;

Чешский

vzhledem k tomu, že je třeba vyloučit používání těchto látek v krmivech, pokud hlavním cílem jejich použití je stanovení diagnózy, léčení nebo prevence chorob; že je přesto vhodné povolit tyto látky, pokud mají pouze zlepšit krmiva tím, že zabrání nedostatkům ve výživě;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

a) toitaine või muu aine, mille kohta väide esitatakse, olemasolul või puudumisel või vähendatud sisaldusel toidus või toidugrupis on üldtunnustatud teaduslike andmete põhjal tõendatud kasulik toitumisalane või füsioloogiline mõju;

Чешский

a) na základě všeobecně uznávaných vědeckých údajů bylo prokázáno, že přítomnost, nepřítomnost nebo snížený obsah živiny nebo jiné látky, k níž se tvrzení vztahuje, v potravině nebo kategorii potravin má příznivý výživový nebo fyziologický účinek;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

kuni (viis aastat pärast käesolevast direktiivist teatamist) ei kaasne ühe või mitme järgmise toitaine - suhkrud, küllastunud rasvhapped, kiudained, naatrium - kas vabatahtliku või toitumisalasele väitele järgneva toitumisalase teabega märgistuse esitamisega artikli 4 lõigetes 1 ja 2 nimetatud kohustust märkida kõik nimetatud toitained.

Чешский

do 1. října 1995 nevzniká uvedením údajů při nutričním označování buď na základě dobrovolnosti, nebo jako následných údajů po uvedeném údaji o výživové hodnotě týkajících se jedné nebo několika těchto živin: cukrů, nasycených mastných kyselin, vlákniny, sodíku, povinnost stanovená v čl. 4 odst. 1 a 2 uvádět všechny tyto živiny.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,772,786,427 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK