Fråga Google

You searched for: والاصطفاء (Arabiska - Pakistanska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Arabiska

Pakistanska

Info

Arabiska

« قل » لهم « أتحاجوننا » تخاصموننا « في الله » أن اصطفى نبيا من العرب « وهو ربنا وربكم » فله أن يصطفي من عباده ما يشاء « ولنا أعمالنا » نجازى بها « ولكم أعمالكم » تجازون بها فلا يبعد أن يكون في أعمالنا ما نستحق به الإكرام « ونحن له مخلصون » الدين والعمل دونكم فنحن أولى بالاصطفاء ، والهمزة للإنكار والجمل الثلاث أحوال .

Pakistanska

( ان سے ) کہو ، کیا تم خدا کے بارے میں ہم سے جھگڑتے ہو ، حالانکہ وہی ہمارا اور تمھارا پروردگار ہے اور ہم کو ہمارے اعمال ( کا بدلہ ملے گا ) اور تم کو تمھارے اعمال ( کا ) اور ہم خاص اسی کی عبادت کرنے والے ہیں

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« قل » لهم « أتحاجوننا » تخاصموننا « في الله » أن اصطفى نبيا من العرب « وهو ربنا وربكم » فله أن يصطفي من عباده ما يشاء « ولنا أعمالنا » نجازى بها « ولكم أعمالكم » تجازون بها فلا يبعد أن يكون في أعمالنا ما نستحق به الإكرام « ونحن له مخلصون » الدين والعمل دونكم فنحن أولى بالاصطفاء ، والهمزة للإنكار والجمل الثلاث أحوال .

Pakistanska

( اے رسول ( ص ) ) کہہ دیجئے کہ کیا تم ہم سے اللہ کے بارے میں جھگڑتے ہو ؟ حالانکہ وہی ہمارا بھی پروردگار ہے اور تمہارا بھی پروردگار ہے اور ہمارے اعمال ہمارے لئے ہیں اور تمہارے اعمال تمہارے لئے اور ہم تو اخلاص کے ساتھ اسی کی عبادت کرنے والے ہیں ۔

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« قل » لهم « أتحاجوننا » تخاصموننا « في الله » أن اصطفى نبيا من العرب « وهو ربنا وربكم » فله أن يصطفي من عباده ما يشاء « ولنا أعمالنا » نجازى بها « ولكم أعمالكم » تجازون بها فلا يبعد أن يكون في أعمالنا ما نستحق به الإكرام « ونحن له مخلصون » الدين والعمل دونكم فنحن أولى بالاصطفاء ، والهمزة للإنكار والجمل الثلاث أحوال .

Pakistanska

آپ کہہ دیجیئے کیا تم ہم سے اللہ کے بارے میں جھگڑتے ہو جو ہمارا اور تمہارا رب ہے ، ہمارے لئے ہمارے اعمال ہیں اور تمہارے لئے تمہارے اعمال ، ہم تو اسی کے لئے مخلص ہیں

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« قل » لهم « أتحاجوننا » تخاصموننا « في الله » أن اصطفى نبيا من العرب « وهو ربنا وربكم » فله أن يصطفي من عباده ما يشاء « ولنا أعمالنا » نجازى بها « ولكم أعمالكم » تجازون بها فلا يبعد أن يكون في أعمالنا ما نستحق به الإكرام « ونحن له مخلصون » الدين والعمل دونكم فنحن أولى بالاصطفاء ، والهمزة للإنكار والجمل الثلاث أحوال .

Pakistanska

اے رسول کہہ دیجئے کہ کیا تم ہم سے اس خدا کے بارے میں جھگڑتے ہو جو ہمارا بھی پروردگار ہے اور تمہارا بھی---- تو ہمارے لئے ہمارے اعمال ہیں اور تمہارے لئے تمہارے اعمال اورہم تو صرف خدا کے مخلص بندے ہیں

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« قل » لهم « أتحاجوننا » تخاصموننا « في الله » أن اصطفى نبيا من العرب « وهو ربنا وربكم » فله أن يصطفي من عباده ما يشاء « ولنا أعمالنا » نجازى بها « ولكم أعمالكم » تجازون بها فلا يبعد أن يكون في أعمالنا ما نستحق به الإكرام « ونحن له مخلصون » الدين والعمل دونكم فنحن أولى بالاصطفاء ، والهمزة للإنكار والجمل الثلاث أحوال .

Pakistanska

اے نبیؐ ! اِن سے کہو : " کیا تم اللہ کے بارے میں ہم سے جھگڑتے ہو ؟ حالانکہ وہی ہمارا رب بھی ہے اور تمہارا رب بھی ہمارے اعمال ہمارے لیے ہیں ، تمہارے اعمال تمہارے لیے ، اور ہم اللہ ہی کے لیے اپنی بندگی کو خالص کر چکے ہیں

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Arabiska

« قل » لهم « أتحاجوننا » تخاصموننا « في الله » أن اصطفى نبيا من العرب « وهو ربنا وربكم » فله أن يصطفي من عباده ما يشاء « ولنا أعمالنا » نجازى بها « ولكم أعمالكم » تجازون بها فلا يبعد أن يكون في أعمالنا ما نستحق به الإكرام « ونحن له مخلصون » الدين والعمل دونكم فنحن أولى بالاصطفاء ، والهمزة للإنكار والجمل الثلاث أحوال .

Pakistanska

تم فرماؤ اللہ کے بارے میں جھگڑتے ہو حالانکہ وہ ہمارا بھی مالک ہے اور تمہارا بھی اور ہماری کرنی ( ہمارے اعمال ) ہمارے ساتھ اور تمہاری کرنی ( تمہارے اعمال ) تمہارے ساتھ اور ہم نِرے اسی کے ہیں-

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« قل » لهم « أتحاجوننا » تخاصموننا « في الله » أن اصطفى نبيا من العرب « وهو ربنا وربكم » فله أن يصطفي من عباده ما يشاء « ولنا أعمالنا » نجازى بها « ولكم أعمالكم » تجازون بها فلا يبعد أن يكون في أعمالنا ما نستحق به الإكرام « ونحن له مخلصون » الدين والعمل دونكم فنحن أولى بالاصطفاء ، والهمزة للإنكار والجمل الثلاث أحوال .

Pakistanska

فرما دیں : کیا تم اللہ کے بارے میں ہم سے جھگڑا کرتے ہو حالانکہ وہ ہمارا ( بھی ) رب ہے ، اور تمہارا ( بھی ) رب ہے اور ہمارے لئے ہمارے اعمال اور تمہارے لئے تمہارے اعمال ہیں ، اور ہم تو خالصۃً اسی کے ہو چکے ہیں ،

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« قل » لهم « أتحاجوننا » تخاصموننا « في الله » أن اصطفى نبيا من العرب « وهو ربنا وربكم » فله أن يصطفي من عباده ما يشاء « ولنا أعمالنا » نجازى بها « ولكم أعمالكم » تجازون بها فلا يبعد أن يكون في أعمالنا ما نستحق به الإكرام « ونحن له مخلصون » الدين والعمل دونكم فنحن أولى بالاصطفاء ، والهمزة للإنكار والجمل الثلاث أحوال .

Pakistanska

کہہ دو کیا تم ہم سے الله کی نسبت جھگڑا کرتے ہو حالانکہ وہی ہمارا اور تمہارا رب ہے اور ہمارے لیے ہمارے عمل ہیں اور تمہاری لئے تمہارے عمل او رہم تو خا لص اسی کی عبادت کرتے ہیں

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم : فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي ، ومنهم مقتصد ، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات ، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة ، فَرْضِها ونفلها ، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير .

Pakistanska

پھر ہم نے اس کا وارث ان کو بنایا جن کو ہم نے اپنے بندوں میں سے منتخب کر لیا ہے پس ان بندوں سے بعض تو اپنے نفس پر ظلم کرنے والے ہیں اور بعض معتدل ہیں اور بعض اللہ کے اذن ( اور اس کی توفیق ) سے نیکیوں میں سبقت لے جانے والے ہیں یہی تو بہت بڑا فضل ہے ۔

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم : فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي ، ومنهم مقتصد ، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات ، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة ، فَرْضِها ونفلها ، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير .

Pakistanska

پھر ہم نے اس کتاب ( قرآن ) کا وارث ایسے لوگوں کو بنایا جنہیں ہم نے اپنے بندوں میں سے چُن لیا ( یعنی امّتِ محمدیہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو ) ، سو ان میں سے اپنی جان پر ظلم کرنے والے بھی ہیں ، اور ان میں سے درمیان میں رہنے والے بھی ہیں ، اور ان میں سے اﷲ کے حکم سے نیکیوں میں آگے بڑھ جانے والے بھی ہیں ، یہی ( آگے نکل کر کامل ہو جانا ہی ) بڑا فضل ہے ،

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم : فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي ، ومنهم مقتصد ، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات ، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة ، فَرْضِها ونفلها ، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير .

Pakistanska

پھر ہم نے اس کتاب کا وارث ان افراد کو قرار دیا جنہیں اپنے بندوں میں سے چن لیا کہ ان میں سے بعض اپنے نفس پر ظلم کرنے والے ہیں اور بعض اعتدال پسند ہیں اور بعض خدا کی اجازت سے نیکیوں کی طرف سبقت کرنے والے ہیں اور درحقیقت یہی بہت بڑا فضل و شرف ہے

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم : فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي ، ومنهم مقتصد ، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات ، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة ، فَرْضِها ونفلها ، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير .

Pakistanska

پھر ہم نے اس کتاب کا وارث بنا دیا اُن لوگوں کو جنہیں ہم نے ( اِس وراثت کے لیے ) اپنے بندوں میں سے چن لیا اب کوئی تو ان میں سے اپنے نفس پر ظلم کرنے والا ہے ، اور کوئی بیچ کی راس ہے ، اور کوئی اللہ کے اذن سے نیکیوں میں سبقت کرنے والا ہے ، یہی بہت بڑا فضل ہے

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم : فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي ، ومنهم مقتصد ، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات ، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة ، فَرْضِها ونفلها ، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير .

Pakistanska

پھر ہم نے ان لوگوں کو ( اس ) کتاب کا وارث بنایا جن کو ہم نے اپنے بندوں میں سے پسند فرمایا ۔ پھر بعضے تو ان میں اپنی جانوں پر ﻇلم کرنے والے ہیں اور بعضے ان میں متوسط درجے کے ہیں اور بعضے ان میں اللہ کی توفیق سے نیکیوں میں ترقی کئے چلے جاتے ہیں ۔ یہ بڑا فضل ہے

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم : فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي ، ومنهم مقتصد ، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات ، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة ، فَرْضِها ونفلها ، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير .

Pakistanska

پھر ہم نے ان لوگوں کو کتاب کا وارث ٹھیرایا جن کو اپنے بندوں میں سے برگزیدہ کیا ۔ تو کچھ تو ان میں سے اپنے آپ پر ظلم کرتے ہیں ۔ اور کچھ میانہ رو ہیں ۔ اور کچھ خدا کے حکم سے نیکیوں میں آگے نکل جانے والے ہیں ۔ یہی بڑا فضل ہے

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم : فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي ، ومنهم مقتصد ، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات ، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة ، فَرْضِها ونفلها ، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير .

Pakistanska

پھر ہم نے اپنی کتاب کا ان کو وارث بنایا جنہیں ہم نے اپنے بندوں میں سے چن لیا پس بعض ان میں سے اپنے نفس پرظلم کرنے والے ہیں اور بعض ان میں سے میانہ رو ہیں اور بعض ان میں سے الله کے حکم سے نیکیوں میں پیش قدمی کرنے والے ہیں یہی تو الله کا بڑا فضل ہے

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم : فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي ، ومنهم مقتصد ، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات ، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة ، فَرْضِها ونفلها ، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير .

Pakistanska

پھر ہم نے کتاب کا وارث کیا اپنے چُنے ہوئے بندوں کو تو ان میں کوئی اپنی جان پر ظلم کرتا ہے اور ان میں کوئی میانہ چال پر ہے ، اور ان میں کوئی وہ ہے جو اللہ کے حکم سے بھلائیوں میں سبقت لے گیا یہی بڑا فضل ہے ،

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

لا أحد أحسن دينًا ممن انقاد بقلبه وسائر جوارحه لله تعالى وحده ، وهو محسن ، واتبع دين إبراهيم وشرعه ، مائلا عن العقائد الفاسدة والشرائع الباطلة . وقد اصطفى الله إبراهيم -عليه الصلاة والسلام- واتخذه صفيّاً من بين سائر خلقه . وفي هذه الآية ، إثبات صفة الخُلّة لله -تعالى- وهي أعلى مقامات المحبة ، والاصطفاء .

Pakistanska

اس شخص سے بہتر دین میں کون ہے جس نے الله کے حکم پر پیشانی رکھی اور وہ نیکی کرنے والا ہو اور ابراھیم حنیف کے دین کی پیروی کرے اور الله نے ابراھیم کوخاص دوست بنا لیا ہے

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

لا أحد أحسن دينًا ممن انقاد بقلبه وسائر جوارحه لله تعالى وحده ، وهو محسن ، واتبع دين إبراهيم وشرعه ، مائلا عن العقائد الفاسدة والشرائع الباطلة . وقد اصطفى الله إبراهيم -عليه الصلاة والسلام- واتخذه صفيّاً من بين سائر خلقه . وفي هذه الآية ، إثبات صفة الخُلّة لله -تعالى- وهي أعلى مقامات المحبة ، والاصطفاء .

Pakistanska

اور اس سے اچھا دیندار کون ہوسکتا ہے جو اپنا رخ خد اکی طرف رکھے اور نیک کردار بھی ہو اور ملّت ابراہیم علیھ السّلام کا اتباع کرے جو باطل سے کترانے والے تھے اور اللہ نے ابراہیم علیھ السّلام کو اپنا خلیل اور دوست بنایا ہے

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

لا أحد أحسن دينًا ممن انقاد بقلبه وسائر جوارحه لله تعالى وحده ، وهو محسن ، واتبع دين إبراهيم وشرعه ، مائلا عن العقائد الفاسدة والشرائع الباطلة . وقد اصطفى الله إبراهيم -عليه الصلاة والسلام- واتخذه صفيّاً من بين سائر خلقه . وفي هذه الآية ، إثبات صفة الخُلّة لله -تعالى- وهي أعلى مقامات المحبة ، والاصطفاء .

Pakistanska

اور اس سے بہتر کس کا دین جس نے اپنا منہ اللہ کے لئے جھکا دیا اور وہ نیکی والا ہے اور ابراہیم کے دین پر جو ہر باطل سے جدا تھا اور اللہ نے ابراہیم کو اپنا گہرا دوست بنایا

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

لا أحد أحسن دينًا ممن انقاد بقلبه وسائر جوارحه لله تعالى وحده ، وهو محسن ، واتبع دين إبراهيم وشرعه ، مائلا عن العقائد الفاسدة والشرائع الباطلة . وقد اصطفى الله إبراهيم -عليه الصلاة والسلام- واتخذه صفيّاً من بين سائر خلقه . وفي هذه الآية ، إثبات صفة الخُلّة لله -تعالى- وهي أعلى مقامات المحبة ، والاصطفاء .

Pakistanska

اور اس شخص سے بڑھ کر کس کا دین اچھا ہوگا ۔ جو اللہ کے لئے اپنا چہرہ جھکا دے ( اپنے کو اللہ کے سپرد کر دے ) اور وہ احسان کرنے والا ہو ۔ اور اس ابراہیم حنیف کی ملت کا پیرو ہو ۔ جسے اللہ نے اپنا خلیل بنایا تھا ۔

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK