Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
فخرجوا وصاروا يكرزون ان يتوبوا.
ucenicii au plecat, şi au propovăduit pocăinţa.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
فمن خوفه ارتعد الحراس وصاروا كاموات.
străjerii au tremurat de frica lui, şi au rămas ca nişte morţi.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
فامتلأوا حمقا وصاروا يتكالمون فيما بينهم ماذا يفعلون بيسوع
ei turbau de mînie, şi s'au sfătuit ce ar putea să facă lui isus.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
لان الذين استنيروا مرة وذاقوا الموهبة السماوية وصاروا شركاء الروح القدس
căci cei ce au fost luminaţi odată, şi au gustat darul ceresc, şi s'au făcut părtaşi duhului sfînt,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
فاجتمع بنو بنيامين وراء ابنير وصاروا جماعة واحدة ووقفوا على راس تل واحد.
fiii lui beniamin s'au adunat în urma lui abner, au făcut o ceată, şi s'au oprit pe vîrful unui deal.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
هكذا قال الرب. ماذا وجد فيّ آبائكم من جور حتى ابتعدوا عني وساروا وراء الباطل وصاروا باطلا.
aşa vorbeşte domnul: ,ce nelegiuire au găsit părinţii voştri în mine, de s'au depărtat de mine, şi au mers după nimicuri şi au ajuns ei înşişi de nimic?
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وجدت اسرائيل كعنب في البرية. رأيت آباءكم كباكورة على تينة في اولها. اما هم فجاءوا الى بعل فغور ونذروا انفسهم للخزي وصاروا رجسا كما احبوا.
am găsit pe israel ca pe nişte struguri în pustie, am văzut pe părinţii voştri ca pe cele dintîi roade ale unui smochin, în primăvară; dar ei s'au dus la baal-peor, s'au pus în slujba idolului scîrbos, şi au ajuns urîcioşi ca şi acela pe care îl iubeau.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ورفضوا فرائضه وعهده الذي قطعه مع آبائهم وشهاداته التي شهد بها عليهم وساروا وراء الباطل وصاروا باطلا ووراء الامم الذين حولهم الذين امرهم الرب ان لا يعملوا مثلهم.
n'au vrut să ştie de legile lui, de legămîntul pe care -l făcuse cu părinţii lor, şi de înştiinţările pe cari li le dăduse. s'au luat după lucruri de nimic, şi ei înşişi n'au fost decît nimic, şi după neamurile în mijlocul cărora trăiau, măcar că domnul le poruncise să nu se ia după ele.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
لانه قبل هذه الايام قام ثوداس قائلا عن نفسه انه شيء. الذي التصق به عدد من الرجال نحو اربع مئة. الذي قتل وجميع الذين انقادوا اليه تبددوا وصاروا لا شيء.
căci nu de mult s'a ivit teuda, care zicea că el este ceva, şi la care s'au alipit aproape patru sute de bărbaţi. el a fost omorît, şi toţi cei ce îl urmaseră, au fost risipiţi şi nimiciţi.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
« فأخذناه وجنوده فنبذناهم » طرحناهم « في اليم » البحر المالح فغرقوا « فانظر كيف كان عاقبة الظالمين » حين صاروا إلى الهلاك .
noi l-am luat pe el şi pe oştirile sale şi i-am aruncat în mare . vezi cum a fost sfârşitul celor nedrepţi !
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: