Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
baina çuen artean handién dena, biz çuen cerbitzari.
bet lielākais starp jums lai ir jūsu kalps!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta bekatuaren azpitic ilkiric, iustitiaren cerbitzari eguin içan baitzarete.
no grēka atbrīvoti, jūs kļuvāt taisnības kalpi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dohatsu da cerbitzari hura, dathorrinean nabussiac hala eguiten eridenen duena.
svētīgs tas kalps, ko kungs atnācis atradīs tā darām.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dohatsu da cerbitzari hura bere nabussiac dathorrenean, hala eguiten eridenen duena.
svētīgs tas kalps, kuru kungs pārnācis atradīs tā darām.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta has badadi cerbitzari lagunén cehatzen, eta iaten eta edaten hordiequin:
un iesāks sist savus līdzdarbiniekus, un ēdīs, un dzers ar plītniekiem,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta nor-ere nahi içanen baita çuen artean lehen içan, biz çuen cerbitzari.
bet kas starp jums grib būt pirmais, tas lai ir jūsu kalps!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cerbitzari haren nabussia ethorriren da harc vste eztuen egunean, eta eztaquian orenean:
tad šī kalpa kungs nāks tādā dienā, kad viņš to negaida, un stundā, kuru nezina.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta cerbitzari alferra egotzaçue lekoreco ilhunbera: han içanen da nigar eta hortz garrascots.
bet nelietīgo kalpu izmetiet ārējās tumsībās; tur būs raudāšana un zobu griešana.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada baldin erran badeça cerbitzari gaichto harc bere bihotzean, luçatzen du ene nabussiac ethortera:
bet ja ļaunais kalps sacīs savā sirdī: mans kungs kavējas nākt,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ihardets ciecén iesusec, eguiaz eguiaz erraiten drauçuet ecen bekatua eguiten duen gucia bekatuaren cerbitzari dela.
jēzus atbildēja viņiem: patiesi, patiesi es jums saku: ikviens, kas grēku dara, ir grēka vergs.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esquerric othe drauca cerbitzari hari, ceren eguin baititu manatu içan çaizcan gauçác? eztut vste.
un vai viņš izsaka pateicību tam kalpam, ka tas darīja to, ko tam pavēlēja?
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen eztitugu gure buruäc predicatzen, baina iesus christ iauna: eta gu, çuen cerbitzari garela iesusgatic.
jo mēs nesludinām paši sevi, bet mūsu kungu jēzu kristu. mēs esam jūsu kalpi jēzū.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina gauça gucietán approbatu eracusten ditugularic gure buruäc iaincoaren cerbitzari anço, patientia handiz tribulationetan, necessitatetan, hersturétan,
bet ka visā esam dieva kalpi, mēs pierādām lielā pacietībā, bēdās, trūkumā un bailēs,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada esquer iaincoari ceren bekatuaren cerbitzari içan baitzarete, baina bihotzetic obeditu baituçue doctrinaren formá, ceinetara eman içan baitzarete:
bet paldies dievam, ka jūs, kas bijāt grēka vergi, no sirds esat kļuvuši paklausīgi tās mācības priekšrakstiem, kurai jūs tikāt padoti.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina ezta hala içanen çuen artean: aitzitic nor-ere nahi içanen baita handiena içan çuen artean, içanen da çuen cerbitzari.
bet tā lai nav jūsu starpā, bet kas grib tapt lielāks, lai ir jūsu sulainis!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta harc erran cieçón, vngui duc cerbitzari oná: ceren gauça chipian leyal içan baitaiz, auc bothere, hamar hiriren gainean.
viņš tam sacīja: pareizi, labais kalps, tu biji uzticams mazās lietās; tu valdīsi pār desmit pilsētām.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada ikussiric haren cerbitzari-quidéc cer eguin içan cen, triste citecen haguitz: eta ethorriric declara cieçoten bere iaunari eguin içan cen gucia.
bet viņa līdzgaitnieki, redzēdami notikušo, ļoti noskuma un aizgāja, un pastāstīja savam kungam visu, kas bija noticis.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
badaric-ere bere buruä ezdeustu vkan du, cerbitzari forma harturic, guiçonén irudico eguin içanic, eta formaz eriden içanic guiçon beçala:
bet viņš atteicās no sevis, pieņemdams kalpa veidu. kļūdams cilvēkiem līdzīgs, viņš ārīgi izskatījās kā cilvēks.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ala eztaquiçue ecen noren-ere obeditzera cerbitzari iarten baitzarete, obeditzen duçuenaren cerbitzari çaretela: edo bekatuaren heriotara, edo obedientiaren iustitiatara?
vai jūs nezināt, ka jūs esat tā kalpi, kam jūs paklausībā apņematies kalpot un arī kalpojat, vai tas būtu grēkam uz nāvi, vai paklausībai uz taisnību?
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
erran cieçón bere nabussiac, vngui, cerbitzari oná eta leyalá: gauça gutian içan aiz leyal, anhitzaren gaineco eçarriren aut: sar adi eure nabussiaren alegrançan.
tad viņa kungs sacīja tam: pareizi, tu labais un uzticīgais kalps. tu esi bijis uzticīgs mazumā, es tevi iecelšu daudzumā. ieej sava kunga priekā!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: