Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
riiklike õigusaktide kohaldamine
použitelné vnitrostátní právní předpisy
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
- ühenduse õigusaktide adressaadid;
- určení aktů společenství,
Senast uppdaterad: 2010-09-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
see toimib nimetatud õigusaktide täiendusena.
použije se k těmto předpisům doplňkově.
Senast uppdaterad: 2010-09-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eelarveaastale eelnevate õigusaktide ja kohustuste suhtes.
razveljavljene uredbe se še naprej uporabljajo za pravna dejanja in obveznosti za izvajanje proračuna v letih pred 2007.
Senast uppdaterad: 2010-09-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) hooldusorganisatsioone käsitlevate õigusaktide ja standardite kohaldamine;
b) implementáciu legislatívy a noriem týkajúcich sa organizácií údržby;
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
komooride ametiasutus teavitab komisjoni kõigist kõnealuste õigusaktide muudatustest.
komorské orgány sdělí komisi jakoukoli změnu v těchto právních předpisech.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e) karistuse täideviimine on täidesaatva riigi õigusaktide alusel aegunud;
(e) če je izvršitev kazenske sankcije po pravu države izvršiteljice zastarala;
Senast uppdaterad: 2010-09-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
d) tsiviillennundustooteid hakatakse käitama kohaldatavate õigusaktide ja reguleerivate nõuete kohaselt;
d) že uvoľnenie výrobku civilnej leteckej techniky do prevádzky je v zhode s uplatniteľnými legislatívnymi a regulačnými požiadavkami;
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kui rikkumine lahendatakse kokkuleppemenetluse teel, määratakse trahvi suurus cabo verde õigusaktide alusel.
8.2 v případě smírného narovnání se v souladu s právními předpisy kapverd stanoví výše uplatněné pokuty.
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
selleks vajalikud erieeskirjad on olemasolevate ühenduse jäätmealaste õigusaktide, eelkõige euroopa parlamendi ja nõukogu 5.
konkrétními pravidly, jichž je zapotřebí k plnění výše uvedených cílů, se doplňují stávající právní předpisy společenství o odpadech, zejména směrnice evropského parlamentu a rady 2006/12/es ze dne 5.
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(2) kuna olemasolevate õigusaktide kohaselt oli kõrvalsaaduste piiritusetehastesse tarnimise lõppkuupäev jooksva veiniaasta 15.
(2) ker je v skladu z veljavno zakonodajo rok za dostavo stranskih proizvodov v destilarne za tekoče vinsko leto 15.
Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
saasteained kalades ja muudes inimtarbimiseks ette nähtud mereandides ei ületa ühenduse õigusaktide või muude asjakohaste standarditega kehtestatud tasemeid.
obsah kontaminujúcich látok v rybách a iných plodoch mora určených na ľudskú spotrebu nepresahuje úroveň stanovenú v právnych predpisoch spoločenstva alebo iných príslušných normách.
Senast uppdaterad: 2010-09-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kokkuleppe allakirjutamise või läbivaatamise ajal kohaldatavate riigisiseste õigusaktide kohaldamist jätkatakse punkti b esimeses lõigus osutatud ettevõtete või kontsernide suhtes.
vnitrostátní právo, které platilo při uzavření či změně dohody, platí i nadále pro podniky a skupiny podniků uvedené v prvním pododstavci písm.
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nähakse ette piirkonnas tegutsevate kaubanduslike linnukasvatusettevõtete registreerimisandmete kättesaadavus, ilma et see piiraks muude asjakohaste kõnealuses valdkonnas kehtivate ühenduse õigusaktide kohaldamist.
bez toho, aby boli dotknuté ostatné príslušné ustanovenia stanovené právnymi predpismi spoločenstva v tejto oblasti, sa vypracujú ustanovenia pre dostupnosť údajov o registrácii komerčných chovov hydiny na svojom území.
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(4) tuleks teha põllumajandusloomade heaolu käsitlevate õigusaktide üldise läbivaatamise ja põllumajandusloomade heaolu näitajate õigusaktidesse integreerimise teostatavusuuring.
(4) mala by sa vykonať štúdia uskutočniteľnosti všeobecnej revízie právnych predpisov spoločenstva týkajúcich sa dobrých podmienok zvierat z farmových chovov a zahrnutia ukazovateľov dobrých podmienok zvierat z farmových chovov do právnych predpisov.
Senast uppdaterad: 2010-09-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- acquis communautaire'iga vastavusse viidud õigusaktide ettevalmistamist, et neid küprose probleemi tervikliku lahenduse korral viivitamata kohaldada,
- priprava pravnih besedil, usklajenih s pravnim redom skupnosti, s čimer bo zagotovljena njihova neposredna uporaba po začetku veljavnosti celovite ureditve ciprskega vprašanja,
Senast uppdaterad: 2010-09-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(12) käesolevas määruses sätestatu ei takista liikmesriike reguleerimast võõrliikide või piirkonnast puuduvate liikide pidamist eraakvaariumides ja aiatiikides siseriiklike õigusaktide kaudu.
(12) nic v tomto nařízení nebrání členským státům upravit vnitrostátními předpisy chov cizích nebo místně se nevyskytujících druhů v soukromých akváriích a zahradních rybníčcích.
Senast uppdaterad: 2010-09-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(10) on oluline, et abi ei antaks juhtudel, kus ei peeta kinni ühenduse õigusaktide sätetest ega eelkõige ühise kalanduspoliitika eeskirjadest.
(10) bistveno je, da se nobena pomoč ne dodeli v okoliščinah, kjer zakonodaja skupnosti in zlasti pravila skupne ribiške politike niso upoštevana.
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
02 01 04 02 | Õigusaktide standardimine ja ühtlustamine - halduskorralduskulud | 1.1 | 300000 | | 300000 |
02 01 04 02 | standardizace a sbližování právních předpisů - výdaje na správu a řízení | 1.1 | 300000 | | 300000 |
Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(2) meeste ja naiste võrdõiguslikkus on inimväärikuse ja demokraatia oluline tingimus ning ühenduse õiguse, liikmesriikide põhiseaduste ja õigusaktide ning rahvusvaheliste ja euroopa konventsioonide üks peamisi põhimõtteid.
(2) enakost žensk in moških je bistvenega pomena za človeško dostojanstvo in demokracijo ter predstavlja temeljno načelo zakonodaje skupnosti, ustav in zakonov držav članic ter mednarodnih in evropskih konvencij.
Senast uppdaterad: 2010-09-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: