Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
- i painted a picture of a rainbow.
-قمت برسم صورة لقوس قزح
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
i painted a picture of a butterfly. good.
رسمت صورة لفراشة
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
and very recently, i painted a picture of... a man exploding.
ومؤخراً, .رسمتلوحةعن. رجل ينفجر
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
those reports painted a bleak picture of the status of human rights in the world today.
وقد عرضت هذه التقارير صورة قاتمة بشأن حالة حقوق الإنسان في العالم اليوم.
Senast uppdaterad: 2016-12-01
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
the report painted a bleak picture of the snowballing problems in tertiary education, warning, inter alia, that
وقد رسم هذا التقرير صورة قاتمة للمشاكل السريعة التضاعف في التعليم العالي وحذر، ضمن جملة أمور، من:
Senast uppdaterad: 2016-12-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the millennium project report investing in development, issued in january 2005, painted a bleak picture of the highly indebted poor countries.
10 - قدم تقرير مشروع الألفية الصادر في كانون الثاني/يناير 2005، تحت عنوان الاستثمار في التنمية، صورة قاتمة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
mr. roed-larsen has painted a bleak picture of the situation of the palestinian people as a result of the occupation and the practices of the israeli forces.
لقد رسم السيد لارسن، مشكورا، صورة مأساوية عن الوضع الذي يعاني منه الشعب الفلسطيني بسبب الاحتلال وممارسات القوات الإسرائيلية.
the general prosecutor of the court of appeal, who spoke with remarkable frankness, painted a bleak picture of the present state of the judiciary.
ورسم المدعي العام لمحكمة الاستئناف، الذي تحدث بصراحة كبيرة، صورة قاتمة لحالة السلطة القضائية الراهنة.
208. on 22 december, palestinian leaders painted a bleak picture of the political stalemate and violent confrontations during the run-up to israeli elections.
٢٠٨ - في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، رسم القادة الفلسطينيون صورة كالحة للمأزق السياسي والمواجهات العنيفة خﻻل الفترة السابقة لﻹنتخابات اﻹسرائيلية.
38. mr. strohal (austria) thanked the special rapporteur for his report, noting that it painted a rather bleak picture of the situation.
٣٨ - السيد ستروهال )النمسا(: أعرب عن شكره للمقرر الخاص من أجل تقريره وﻻحظ أنه رسم صورة قاتمة للحالة.
“a bleak picture of the status of human rights in the world today”. (a/56/1, para.
وكما أشار الأمين العام، فإن التقاريـــر الواردة إلى لجنة حقوق الإنسان ترسم “صورة قاتمة بشأن حالة حقوق الإنسان في العالم اليوم” (a/56/1، الفقرة 196) وعلينا أن نواصل العمل من أجل تحقيق المراعاة العالمية لحقوق الإنسان على مستوى العالم.
the complementary world report on violence against children, also prepared by the independent experts, had painted a bleak picture of children in care and justice institutions in its chapter 5:
وقد رسم التقرير العالمي بشأن العنف ضد الأطفال، وهو تقرير تكميلي أعدَّه أيضا الخبراء المستقلون، في فصله الخامس، صورة قاتمة للأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات القضائية، حيث جاء فيه:
the executive director painted a bleak picture, emphasizing the link between stability in the region and food security and the key importance of food security for the long-term development of societies and as a strategy for conflict prevention.
ورسم المدير التنفيذي صورة عامة قاتمة، فأبرز الصلة القائمة بين استقرار المنطقة والأمن الغذائي من جهة، والأهمية المحورية للأمن الغذائي في التنمية الطويلة الأجل للمجتمعات وكاستراتيجية لمنع الصراعات، من جهة أخرى.
overall, a review of the current period paints a bleak picture of the situation in the occupied palestinian territory, including east jerusalem.
وعموما، يرسم استعراض الفترة الحالية صورة قاتمة للحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
34. mr. abzakh (jordan) said his government had taken note with deep concern of the report, which painted a bleak picture of the situation in the occupied palestinian territory.
34 - السيد أبزاخ (الأردن): قال إن حكومة بلده أحاطت علما ًمع بالغ القلق بالتقرير، الذي يرسم صورة قاتمة عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
the report of the working group on the financing of unrwa (a/50/491) gave a bleak picture of the agency's critical financial situation.
٩٤ - واسترسل قائﻻ إن تقرير الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا (a/50/491) يعطي صورة قاتمة للوضع المالي الحرج للوكالة.
mr. egeland earlier made an interesting presentation on most of the aforementioned issues and gave us a bleak picture of the serious problems that humanitarian workers and other vulnerable groups are facing today in conflict situations.
قدم السيد إيغلاند في وقت سابق عرضا مهما حول معظم المسائل السالفة الذكر وأعطانا صورة قاتمة للمشاكل الخطيرة التي يواجهها اليوم العاملون في المجال الإنساني وغيرهم من الجماعات الضعيفة في حالات الصراع.