Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mr wurtz criticised the superficiality of the financial market agreements.
Ο κ. wurtz επέκρινε την επιφανειακότητα των συμφωνιών χρηματοπιστωτικών αγορών.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
perhaps i could risk some superficiality, because of the time, by trying to answer the specific questions raised.
Ίσως θα μπορούσα να αποδεχθώ τον κίνδυνο, προσπαθώντας να απαντήσω στις συγκεκριμένες ερωτήσεις που τέθηκαν, να υπάρξουν κάποιες πρόχειρες απαντήσεις εξαιτίας του χρόνου.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
if we respect the principle of continuity in educational practice, we may have a chance of overcoming formalism and superficiality in education.
Αν σεβαστούμε την αρχή της συνέχειας στην πρακτική εφαρμογή της εκπαίδευσης, μπορεί ίσως να ξεπεράσουμε το φορμαλισμό και την επιφανειακότητα στην εκπαίδευση.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
we cannot afford to give an appearance of superficiality in dealing with the accession of countries where public opinion is already opposed to european integration.
Δεν μπορούμε να δείξουμε επιπολαιότητα όταν συζητείται το θέμα της προσχώρησης των χωρών εκείνων η κοινή γνώμη των οποίων έχει ήδη δείξει απροθυμία.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
let us therefore avoid superficiality and undue haste in developing strategies on sectors where we need to progress in a partnership which does not harm these countries.
Ας προσέξουμε, λοιπόν, να μην κάνουμε μια συζήτηση κάπως εσπευσμένη και επιφανειακή για τομείς στους οποίους, αντίθετα, πρέπει να προβούμε σε μια εταιρική σχέση που να μην μας κάνει να πληρώνουμε τιμήματα σ' αυτές τις χώρες.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
i am very much obliged for the forthright criticisms to be found in the brok report, which are aimed at the superficiality of the way in which the financial consequences of the various enlargements are depicted and the superficiality with which institutional issues are addressed.
Είμαι ευγνώμων για τη σαφή κριτική που υπάρχει στην έκθεση brok και έχει ως αντικείμενο την επιφανειακή παρουσίαση των οικονομικών συνεπειών των διαφόρων διευρύνσεων και την επιπόλαιη αντιμετώπιση των θεσμικών θεμάτων.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
in my opinion it does not have an adequate legal basis to do so, and judging by the commission proposal it has demonstrated a legal superficiality which does not show due appreciation for the subtle differences of civil law and the need for a european legal system of high standing and quality.
Η γνώμη μου είναι πως το πράττει χωρίς επαρκή νομική βάση και ξεκινώντας από το σχέδιο της Επιτροπής με μια νομική επιπολαιότητα που δεν ανταποκρίνεται στη διαφοροποίηση του αστικού δικαίου και στις απαιτήσεις για μία ποιοτικά υψηλή ευρωπαϊκή νομοθέτηση.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
in the wake of all of which, honourable members, how tragic that the superficiality of the european parliament has proven, in this case at least, to be closer to the mark than the seriousness and political maturity of the turkish authorities.
Ύστερα από όλα αυτά, είναι τραγικό, κύριοι συνάδελφοι, ότι η επιπολαιότητα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποδείχθηκε, τουλάχιστον στην περίπτωση αυτή, πιο ρεαλιστική από τη σοβαρότητα και την πολιτική ωριμότητα των τουρκικών αρχών.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
as long as the commission is not prepared to take on board parliament 's constructive criticism of this economic policy, which is based on superficiality, wishful thinking and unilateral opportunism as far as the financial markets are concerned, and as long as it is not prepared to enter into conflict with the council, and in particular with certain particularly powerful member states, including germany, then all the commission 's initiatives, which in themselves are to be welcomed, and which are intended, somehow and in spite of everything, to improve the way in which the unemployment problem is taken into consideration, will either never get off the ground or will, at best, remain relatively ineffectual.
Όσο η Επιτροπή δεν είναι διατεθειμένη να δεχτεί την εποικοδομητική κριτική του Κοινοβουλίου μας γι' αυτήν την οικονομική πολιτική που χαρακτηρίζεται από επιφανειακή αντιμετώπιση, ευχολόγια και μονομερή οπορτουνισμό έναντι των κεφαλαιαγορών, του Συμβουλίου, και κυρίως όμως έναντι ορισμένων ιδιαίτερα κραταιών κρατών μελών, στα οποία περιλαμβάνεται και η Γερμανία, και να έλθει σε αντιπαράθεση, όλες οι μεμονωμένες και άξιες επιδοκιμασίας πρωτοβουλίες της Επιτροπής για να βελτιωθεί κατά κάποιον τρόπο η θεώρηση του προβλήματος της απασχόλησης, θα μείνουν στα πρόθυρα ή- στην καλύτερη περίπτωση- δεν θα έχουν καμιά, σχετικά, επίδραση.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet: