Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
no seamos tan arrogantes y unilaterales en nuestro enjuiciamiento.
laten we toch niet zo arrogant zijn en zo eenzijdig in ons oordeel!
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
el enjuiciamiento del señor pamuk suscita gran preocupación en este sentido.
de vervolging van de heer pamuk is in dit verband zorgwekkend.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
este criterio de enjuiciamiento se aplica adicionalmente a nuestro modo de comportamiento.
dit beoordelingscriterium is voorts ook op onze handelwijze van toepassing.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
está relacionado con el tema de los criterios cualitativos y del enjuiciamiento cualitativo y cuantitativo.
dat heeft ook iets te maken met de kwalitatieve criteria en met de kwalitatieve en kwantitatieve beoordeling.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
tras un enjuiciamiento interno, lo lógico es que se produzca también un enjuiciamiento internacional.
na een binnenlandse berechting lag daarom óók een internationale berechting voor de hand.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
por ejemplo, se ha aprobado la nueva ley de asociaciones y el código de enjuiciamiento criminal.
zo zijn de wet op de verenigingen en het besluit over het wetboek van strafvordering inmiddels aangenomen.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
recuerdo que aún hace unos pocos años la ley sobre el idioma desempeñó un papel en este enjuiciamiento negativo.
denk alleen maar aan de taalwet die nog maar enkele jaren geleden een rol speelde bij de negatieve beoordeling.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
naturalmente, en algunos casos los cambios en ámbitos jurídicos nacionales pueden entorpecer el proceso de enjuiciamiento.
uiteraard kan de vervolging in bepaalde gevallen belemmerd worden door de verschillen die er bestaan tussen de nationale justitiële structuren.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
el diseño jurídico de las leyes penales y de enjuiciamiento de los países miembros bajo ninguna circunstancia debe ser cuestión de la unión.
de rechtsbedeling en het strafrechtelijk systeem in de lidstaten mag onder geen beding een europese aangelegenheid worden.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
nuestra opinión es que esta iniciativa supone por principio la posibilidad de una armonización de los códigos penales y de las normas de enjuiciamiento de cada país.
wij zijn van mening dat dit initiatief principieel de harmonisatie van het nationale strafrecht en de nationale rechtsbedeling veronderstelt.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
por eso, es evidente que son culpables todos los autores de crímenes de guerra. y sería yo el último en no apoyar su enjuiciamiento.
voorts stoort het me dat de van oorlogsmisdaden verdachte personen slechts bij één van de bij het conflict betrokken partijen worden gezocht.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
también en esta ocasión insisto en que hay que contar con un código penal y un código de enjuiciamiento penal europeos, de lo contrario es inútil que haya jueces europeos.
ik wil derhalve ook bij deze gelegenheid hameren op de noodzaak van een europees wetboek van strafrecht en een europees wetboek van strafvordering. anders heeft het ook geen zin europese rechters te hebben.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
hasta ahora no se había cumplido este importante aspecto, la detención de los criminales de guerra y su enjuiciamiento ante el tribunal internacional, la cooperación con el tribunal.
en tot nog toe is dit belangrijke aspect, de arrestatie van oorlogsmisdadigers en de berechting daarvan bij het international tribunaal, de samenwerking met het tribunaal, ook van onze kant en door de sfor eigenlijk niet goed nagekomen.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
mediante el seguimiento conjunto de los acontecimientos en rusia y su enjuiciamiento por parte de los ministros de asuntos exteriores y de hacienda de la ue así como por la comisión, se podrá garantizar la coherencia de las acciones de la ue.
aangezien zowel de ministers van buitenlandse zaken, de ministers van financiën alsook de commissie de ontwikkelingen in rusland op de voet volgen en beoordelen, zullen de acties van de eu coherent zijn.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
los diputados del partido laborista en el pe sólo apoyan la creación de una fiscalía europea como se menciona en el párrafo 38 para que se brinde una información que facilite el enjuiciamiento, en tribunales nacionales, de los que defraudan al fisco.
de labourafgevaardigden steunen de oprichting van een europees openbaar ministerie zoals vermeld in punt 38 slechts indien daardoor gemakkelijker toegang wordt verkregen tot informatie die de vervolging vereenvoudigt van degenen die frauderen op kosten van de belastingbetaler. daarbij dient die strafrechtelijke vervolging wel te gebeuren door de gerechten in de lidstaten zelf.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
si se trata de un informe con control marginal o del enjuiciamiento de un equipo como conjunto, tengo pocas dificultades con el informe-algo libre- para comprobar que se trata de un buen equipo.
als het om een advies gaat met marginale toetsing of om een beoordeling van een team als geheel heb ik weinig moeite met het wat vrijblijvende advies dat het hier om een sterk team gaat.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la razón es que ya tenemos, en cada uno de los estados miembros, fiscales públicos con competencias especiales en sus propios ámbitos para tratar el fraude y los enjuiciamientos penales, y para entender de las normas y los trámites para la obtención de pruebas en cada uno de los estados miembros.
nee. de reden hiervoor is dat elke lidstaat reeds beschikt over een aantal openbare aanklagers dat is gespecialiseerd in fraude en de strafrechtelijke vervolging die daaruit voortvloeit en dat de regels en de vereiste bewijsvoering in elke lidstaat door en door kent.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: