You searched for: skribrulajxon (Esperanto - Vietnamesiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Esperanto

Vietnamesiska

Info

Esperanto

kaj mi malfermis mian busxon, kaj li mangxigis al mi tiun skribrulajxon.

Vietnamesiska

ta mở miệng ra, và ngài khiến ta ăn cuốn ấy.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

mi levis denove miajn okulojn, kaj mi ekvidis disvolvitan skribrulajxon.

Vietnamesiska

Ðoạn, ta lại ngước mắt nhìn xem, nầy có một cuốn sách bay.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kvankam elnatan kaj delaja kaj gemarja petis la regxon, ke li ne forbruligu la skribrulajxon, li ne obeis ilin.

Vietnamesiska

vả lại, eân-na-than, Ðê-la-gia và ghê-ma-ria có cầu xin vua đừng đốt cuốn sách, mà vua chẳng khứng nghe.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj oni trovis en ahxmeta, la regxa kastelo en la meda lando, unu skribrulajxon, en kiu estis skribita la sekvanta pormemorajxo:

Vietnamesiska

người ta tìm được trong đồn ở Éc-ba-tan tại tỉnh mê-đi, một cuốn giấy trên đó có di tích như vầy:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

ili venis al la regxo en la palacon, kaj la skribrulajxon ili restigis en la cxambro de la kanceliero elisxama; kaj ili raportis al la regxo cxiujn vortojn.

Vietnamesiska

rồi các quan trưởng cất cuống sách trong phòng thơ ký Ê-li-sa-ma, vào đến cùng vua trong hành lang, và thật hết mọi lời cho vua nghe.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj aperis jena vorto de la eternulo al jeremia, post kiam la regxo forbruligis la skribrulajxon, kaj la vortojn, kiujn baruhx skribis sub diktado de jeremia:

Vietnamesiska

sau khi vua đốt cuốn sách có những lời mà ba-rúc đã cứ miệng giê-rê-mi chép ra, có lời Ðức giê-hô-va phán cho giê-rê-mi như vầy:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

prenu al vi denove alian skribrulajxon, kaj skribu sur gxi cxiujn antauxajn vortojn, kiuj estis sur la unua skribrulajxo, kiun forbruligis jehojakim, regxo de judujo.

Vietnamesiska

hãy lấy một cuốn khác, và chép vào đó mọi lời đã chép trong cuốn trước mà giê-hô-gia-kim, vua giu-đa, đã đốt đi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj li diris al mi:ho filo de homo, mangxu tion, kion vi trovas, mangxu cxi tiun skribrulajxon, kaj iru kaj parolu al la domo de izrael.

Vietnamesiska

ngài bèn phán cùng ta rằng: hỡi con người, hãy ăn vật ngươi thấy; hãy ăn cuốn nầy, rồi đi, và nói cùng nhà y-sơ-ra-ên.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj li diris al mi:kion vi vidas? mi respondis:mi vidas disvolvitan skribrulajxon, kiu havas la longon de dudek ulnoj kaj la largxon de dek ulnoj.

Vietnamesiska

người nói cùng ta rằng: ngươi thấy gì? ta trả lời rằng: tôi thấy một cuốn sách bay, bề dài nó hai mươi cu-đê, bề ngang mười cu-đê.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

tiam la regxo sendis jehudin, por preni la skribrulajxon; kaj jehudi prenis gxin el la cxambro de la kanceliero elisxama, kaj vocxlegis gxin al la regxo, kaj al cxiuj eminentuloj, kiuj staris apud la regxo.

Vietnamesiska

vua sai giê-hu-đi lấy cuốn sách; giê-hu-đi lấy cuốn sách trong phòng thơ ký Ê-li-sa-ma, và đem đọc cho vua và hết thảy các quan trưởng đứng chầu bên vua đều nghe.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj jeremia prenis alian skribrulajxon, kaj donis gxin al la skribisto baruhx, filo de nerija; kaj tiu skribis sur gxi sub diktado de jeremia cxiujn vortojn de la libro, kiun jehojakim, regxo de judujo, forbruligis per fajro; kaj al ili estis aldonitaj ankoraux multaj similaj vortoj.

Vietnamesiska

giê-rê-mi bèn lấy một cuốn khác đưa cho thơ ký ba-rúc, con trai nê-ri-gia; ba-rúc cứ miệng giê-rê-mi mà chép lại mọi lời trong cuốn mà giê-hô-gia-kim, vua giu-đa, đã đốt đi trong lửa. có nhiều lời giống nhau đã thêm vào đó.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj pri jehojakim, regxo de judujo, diru:tiele diras la eternulo:vi forbruligis tiun skribrulajxon, dirante:kial vi skribis sur gxi, ke venos la regxo de babel kaj ruinigos cxi tiun landon kaj ekstermos sur gxi homojn kaj brutojn?

Vietnamesiska

còn về giê-hô-gia-kim, vua giu-đa, thì ngươi khá nói rằng: Ðức giê-hô-va phán như vầy: ngươi đã đốt cuốn nầy và nói rằng: sao ngươi có chép rằng vua ba-by-lôn chắc sẽ đến, phá đất nầy, và diệt loài người và loài vật?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

tiam cxiuj eminentuloj sendis al baruhx jehudin, filon de netanja, filo de sxelemja, filo de kusxi, por diri:la skribrulajxon, el kiu vi legis en la orelojn de la popolo, prenu en vian manon, kaj venu. kaj baruhx, filo de nerija, prenis kun si la skribrulajxon, kaj venis al ili.

Vietnamesiska

cho nên các quan trưởng bèn sai giê-hu-đi, con trai nê-tha-nia cháu sê-lê-mia, chắt cu-si, đến cùng ba-rúc, mà rằng: hãy cầm trong tay cuốn sách mà ngươi đã đọc cho dân sự nghe, và đến đây. ba-rúc, con trai nê-ri-gia, cầm cuốn sách trong tay mình, và đến cùng họ.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK