Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Ärge olge pahanduseks ei juutidele ega kreeklastele ega jumala kogudusele,
bliven icke för någon till en stötesten, varken för judar eller för greker eller för guds församling;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja tunnistanud nii juutidele kui kreeklastele pöördumist jumala poole ja usku meie issandasse jeesusesse.
ty jag har allvarligt uppmanat både judar och greker att göra bättring och vända sig till gud och tro på vår herre jesus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga nende hulgas olid mõned küprose ja küreene mehed; need läksid antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades issandat jeesust.
dock funnos bland dem några män från cypern och cyrene, som när de kommo till antiokia, också talade till grekerna och för dem förkunnade evangelium om herren jesus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja see sai teatavaks kõigile juutidele ja kreeklastele, kes elasid efesoses. ja hirm tuli nende kõikide peale, ja issanda jeesuse nime ülistati väga.
och detta blev bekant för alla efesus' invånare, både judar och greker, och fruktan föll över dem alla, och herren jesu namn blev storligen prisat.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
11. nõuab tungivalt, et türgi laiendaks tegelikkuses neid õiguslikke muudatusi ja nende rakendamist mittemoslemi vähemustele (kreeklastele, armeenlastele, juutidele, assüürlastele) mõeldud haridusele ja ringhäälingule;
11. europaparlamentet uppmanar med kraft turkiet att utvidga dessa lagändringar, och tillämpningen av dem, till att även omfatta utbildning och tillgång till etermedierna åt landets icke-muslimska minoriteter (greker, armenier, assyrier, judar).
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet: