Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
veesõiduki nimi: …
název plavidla: …
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
veesÕiduki komponendid
souČÁsti plavidla
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
veesõiduki tüüp ja nimi:
druh a název plavidla:
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- muudetakse veesõiduki käitureid,
- mění druh pohonu plavidla,
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
müra mõõtmine veesõiduki pardal
měření hluku uvnitř plavidla
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
osaliselt valmis veesõiduki kirjeldus;
popis částečně dokončeného plavidla;
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
veesõiduki konstruktsioonikategooria vastavalt jaotisele 1;
kategorie plavidla v souladu s oddílem 1;
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ühenduspunktid pukseeriva liikurlaeva ja pukseeritava veesõiduki vahel:
spojovací body mezi tlačným motorovým plavidlem a tlačeným plavidlem:
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
veesõiduki liik vastavalt siseveelaevanduse elektrooniliste laevateadete tehnilistele kirjeldustele.
druh plavidla podle technických specifikací pro elektronické hlášení ve vnitrozemské plavbě
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e) veesõiduki oluline ümberehitamine – veesõiduki ümberehitamine, millega:
e) "větší úpravou plavidla" rozumí úprava plavidla, která
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
materjalide ja konstruktsiooni valiku ja kombinatsiooniga tagatakse veesõiduki piisav igakülgne tugevus.
výběr a kombinace materiálů plavidla a jeho konstrukce zabezpečují, aby plavidlo bylo ve všech ohledech dostatečně pevné.
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
veesõiduki omanik või tema esindaja taotleb pädevast asutusest euroopa laevade identifitseerimisnumbri omistamist.
vlastník plavidla nebo jeho zástupce požádá příslušný orgán o přidělení evropského identifikačního čísla plavidla.
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
osaliselt valmis veesÕiduki tootja vÕi importija deklaratsioon (artikli 6 lÕige 2)
prohlÁŠenÍ vÝrobce nebo dovozce ČÁsteČnĚ dokonČenÝch plavidel (ČlÁnek 6 odst. 2)
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
euroopa laevade identifitseerimisnumber antakse välja üks kord ja see jääb muutumatuks veesõiduki kogu eluea jooksul.
evropské identifikační číslo plavidla se vydává pouze jednou a zůstává nezměněno po celou dobu životnosti plavidla.
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber väljastatakse ainult üks kord ja see jääb samaks kogu veesõiduki tööea jooksul.
evropské identifikační číslo plavidla se vystavuje pouze jednou a po celou dobu životnosti plavidla se nemění.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tõukurpuksiiri ahtri ja ühenduspunkti vaheline kaugus esimese pukseeritava veesõiduki ja selle ette ühendatud veesõiduki vahel;
vzdálenost od zádě tlačného plavidla ke spojovacímu bodu mezi prvním tlačeným plavidlem a plavidlem zapojeným před ním;
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kui kasutatakse jäiku ühendusosi, on lubatud ka üks ühenduspunkt, kui see punkt tagab veesõiduki ohutu ühenduse.
při použití pevných spojovacích součástí může být povolen jeden spojovací bod, pokud tento bod zajišťuje bezpečně pevné připojení plavidla.
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
iga veesõiduk on varustatud veesõiduki identifitseerimisnumbrist eraldi kinnitatud, püsiva tähisega, mis sisaldab vähemalt järgmist teavet:
na každém plavidle je trvale upevněn štítek výrobce, umístěný odděleně od identifikačního čísla plavidla, a na tomto štítku jsou uvedeny přinejmenším následující informace:
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
oma tarbeks ehitatud käiturid, tingimusel et neid ei lasta seejärel liidu turule viie aasta jooksul alates veesõiduki kasutuselevõtmisest;
hnací motory vyrobené pro vlastní potřebu za předpokladu, že následně nebudou v průběhu pěti let následujících od uvedení plavidla do provozu uvedeny na trh unie;
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
elektrisüsteemid on konstrueeritud ja paigaldatud selliselt, et on tagatud veesõiduki nõuetekohane toimimine normaalsetes kasutustingimustes ning viidud miinimumini tulekahju tekkimise ja elektrilöögi saamise oht.
elektrické systémy jsou navrženy a instalovány tak, aby zabezpečovaly řádný provoz plavidla při běžných provozních podmínkách a aby minimalizovaly nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem.
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: