You searched for: ajoneuvorekisteritietojen (Finska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Finnish

Greek

Info

Finnish

ajoneuvorekisteritietojen

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Finska

Grekiska

Info

Finska

ajoneuvorekisteritietojen automaattinen haku

Grekiska

Αυτοματοποιημένη αναζήτηση δεδομένων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

3 luku: ajoneuvorekisteritietojen vaihto

Grekiska

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3: Ανταλλαγή δεδομένων σχετικών με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

ajoneuvorekisteritietojen automaattista hakua koskevat periaatteet

Grekiska

Αρχές της αυτοματοποιημένης αναζήτησης δεδομένων σχετικών με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

ajoneuvorekisteritietojen automaattinen haku on toteutettava hajautetusti.

Grekiska

Η αυτοματοποιημένη αναζήτηση δεδομένων σχετικών με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων πραγματοποιείται στο πλαίσιο αποκεντρωμένης δομής.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

yhteiset tiedot ajoneuvorekisteritietojen automaattista hakua varten

Grekiska

Κοινό σύνολο δεδομένων για την αυτόματη αναζήτηση δεδομένων σχετικών με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

vaihdettavien ajoneuvorekisteritietojen tietoelementit määritellään tämän päätöksen liitteen 3 luvussa.

Grekiska

Τα σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων δεδομένα, τα οποία πρέπει να ανταλλάσσονται, καθορίζονται στο κεφάλαιο 3 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

jäsenvaltioiden on noudatettava yhteisiä teknisiä vaatimuksia kaikissa pyynnöissä ja vastauksissa, jotka liittyvät dna-tunnisteiden, sormenjälkitietojen ja ajoneuvorekisteritietojen hakuihin ja vertailuihin.

Grekiska

Τα κράτη μέλη τηρούν κοινές τεχνικές προδιαγραφές σε σχέση με όλες τις αιτήσεις και απαντήσεις που συνδέονται με αναζητήσεις και συγκρίσεις προφίλ dna, δεδομένων σχετικών με δακτυλικά αποτυπώματα και σχετικών με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

dna-tunnisteiden, sormenjälkitietojen ja tiettyjen kansallisten ajoneuvorekisteritietojen automatisoituun siirtämiseen sovellettavia ehtoja ja menettelyjä koskevat säännökset (2 luku);

Grekiska

διατάξεις όσον αφορά τους όρους και τη διαδικασία της αυτοματοποιημένης διαβίβασης προφίλ dna, δεδομένων σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα και ορισμένων δεδομένων σχετικά με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων (κεφάλαιο 2)·

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet varmistaakseen, että dna-, sormenjälki- ja ajoneuvorekisteritietojen automaattinen haku tai vertailu on mahdollista ympäri vuorokauden seitsemän päivää viikossa.

Grekiska

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται η δυνατότητα αυτοματοποιημένης αναζήτησης ή σύγκρισης δεδομένων dna, δεδομένων σχετικών με δακτυλικά αποτυπώματα και σχετικών με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων 24 ώρες το εικοσιτετράωρο και επτά ημέρες την εβδομάδα.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

24. vaikka soveltamisala näyttäisi 2 artiklan 2 kohdan perusteella olevan suppeampi — puitepäätös ei sen mukaan "sisällä velvoitetta kerätä ja säilyttää tietoa […] silloin kun ainoana tarkoituksena on asettaa tieto saataville" –, antaa 3 artiklan a alakohta kuitenkin mahdollisuuden laajempaankin tulkintaan: "tiedolla" tarkoitetaan "liitteessä ii lueteltuja olemassa olevia tietoja".25. liitteessä ii mainitaan ainakin kaksi tietoryhmää, joita yleensä valvoo jokin muu taho kuin poliisi. ensimmäinen tietoryhmä koskee ajoneuvorekisteritietoja. monissa jäsenvaltioissa kyseisiä tietoja sisältävät tietokannat eivät ole lainvalvontaviranomaisten valvonnassa mutta kyseiset viranomaiset kyllä käyttävät niitä säännöllisesti. olisiko tällaisten tietojen kuuluttava "saatavilla oleviin tietoihin", jotka 1 artiklan mukaisesti annetaan muiden jäsenvaltioiden vastaaville toimivaltaisille viranomaisille? toinen liitteessä ii lueteltu mainitsemisen arvoinen tietoryhmä on puhelinnumerot ja muut viestintätiedot: olisivatko kyseiset tiedot "saatavilla olevia", vaikka niitä valvovat yksityiset yritykset eivätkä toimivaltaiset viranomaiset?

Grekiska

26. Επί πλέον, άλλες διατάξεις της πρότασης, και ειδικότερα τα άρθρα 3 στοιχείο δ) και 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της πρότασης, θεμελιώνουν την άποψη ότι "ορισθείσες αρχές" ή ακόμη και "ορισθέντα μέρη" είναι δυνατόν να ελέγχουν πληροφορίες που είναι "διαθέσιμες" για "αρμόδιες αρχές". Από το κείμενο της πρότασης απορρέει επίσης ότι "αρμόδια αρχή κάποιου κράτους μέλους" είναι αρχή που καλύπτεται από το άρθρο 29 πρώτη περίπτωση της συνθήκης της ΕΕ ενώ κάθε εθνική αρχή μπορεί να χαρακτηριστεί ως "ορισθείσα αρχή".27. Κατά την άποψη του ΕΕΠΔ, η εφαρμογή της αρχής της διαθεσιμότητας σε πληροφορίες ελεγχόμενες από ορισθείσες αρχές και ορισθέντα μέρη εγείρει τα ακόλουθα ερωτήματα:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,723,783,969 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK