Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
hankintasopimuksissa sopimusviranomaisille on annettava mahdollisuus tehdä ekp:n etukäteen hyväksymiä perusteltuja muutoksia näihin asiakirjoihin.
smlouvy o dodávkách musí zadavatelům umožnit, aby s předchozím souhlasem ecb v těchto dokumentech provedli odůvodněné změny.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
hankintasopimuksissa sopimusviranomaisille on annettava mahdollisuus tehdä kohtuullisesti perusteltavissa olevia ekp:n ennalta hyväksymiä muutoksia euroseteleiden tuotannon laatuvaatimuksiin.
smlouvy o dodávkách musí zadavatelům umožnit, aby s předchozím souhlasem ecb provedli náležitě odůvodněné změny v požadavcích na jakost výroby eurobankovek.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
sopimusviranomaisten tulee sisällyttää hankintasopimuksiinsa tarvittavat lausekkeet, joilla annetaan sopimusviranomaisille mahdollisuus irtisanoa hankintasopimus odottamattomien tapahtumien vuoksi( esim.
zadavatelé by měli do příslušných smluv o dodávkách zapracovat vhodná ustanovení, která jim umožní ukončit smlouvu o dodávkách, vyvstanou-li nepředvídané okolnosti( např.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
sopimusviranomaisten tulee sisällyttää hankintasopimuksiinsa tarvittavat lausekkeet, joilla annetaan sopimusviranomaisille mahdollisuus irtisanoa hankintasopimus odottamattomien tapahtumien vuoksi (esim. uuden setelisarjan käyttöönotto).
zadavatelé by měli do příslušných smluv o dodávkách zapracovat vhodná ustanovení, která jim umožní ukončit smlouvu o dodávkách, vyvstanou-li nepředvídané okolnosti (např. při zavedení nových sérií bankovek).
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
”sopimusviranomaisilla” joko kansallisia keskuspankkeja, jotka tekevät hankintasopimuksia eurojärjestelmän yhteisen tarjouskilpailumenettelyn mukaisesti toimeksiannon saaneiden setelipainojen kanssa, tai ekp:a, joka toimii kansallisten keskuspankkien puolesta;
„zadavateli“ rozumí buď národní centrální banky, jež uzavírají smlouvy o dodávkách s tiskárnami, kterým byla zadána zakázka na výrobu v souladu s jednotným nabídkovým řízením eurosystému, nebo ecb, která jedná jménem těchto národních centrálních bank;
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet: