Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ces efforts, tout en alourdissant les contraintes opérationnelles et financières, procureraient des avantages appréciables.
وقد تؤتي هذه الجهود منافع جمة، وإن كانت تزيد من القيود التشغيلية والمالية.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
toute loi rendant un acte punissable ou alourdissant la peine déjà prévue ne peut avoir d’effet rétroactif.
أما القانون الذي يجرم فعﻻً ما أو يفرض عقوبة أشد عليه، فليس له أثر رجعي.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
des tâches non prescrites dans son mandat étaient régulièrement assignées au groupe et exécutées par lui, alourdissant sa charge de travail et réduisant son efficacité.
كانت الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط تكلف بمهام لم يصدر بها تكليف وتنفذها بشكل اعتيادي مما ضاعف عبء عملها وحد من فعاليتها
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dès lors, sa pratique ne gagnerait sûrement pas à être enfermée dans des règles procédurales qui, en alourdissant son déroulement, nuiraient à son efficacité.
ومن ثم، فإن ممارسة هذا الحوار لن تستفيد شيئا من الانغلاق في قواعد إجرائية تنال من فعاليته بتكبيل وتيرة سيره.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
13. cependant, il ne faut pas excéder la capacité des pays de participer de façon effective en alourdissant excessivement l'agenda pour le développement.
١٣ - واستدرك فقال إن قدرة البلدان على المشاركة بصورة مجدية ﻻ ينبغي إرهاقها بزيادة مهامها اﻹنمائية عن الحد المعقول.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
55. on pourrait augmenter les ressources financières disponibles en prenant de nouvelles initiatives au niveau des collectivités ou en alourdissant la fiscalité sur les utilisations de l'énergie.
٥٥- ويمكن تحقيق زيادة في الموارد المالية المتاحة عن طريق تعهدات مبادرات الجماعة اﻷوروبية الجديدة أو من زيادة الضريبة على استخدامات الطاقة.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ces banques n’auraient donc pas grand-chose à perdre en accordant des prêts plus risqués et en alourdissant ainsi le risque global qui pèse sur le système bancaire local.
ولن تخسر مثل هذه المصارف إﻻ القليل من زيادة القروض المنطوية على مخاطر عالية، ومن زيادة مجموع المخاطر التي يتعرض لها النظام المصرفي المحلي.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
17. la subordination sexuelle des filles et des femmes accentue leur vulnérabilité aux maladies sexuellement transmissibles, au vih et au sida, alourdissant la charge de morbidité qui pèse sur elles et réduisant sensiblement leur espérance de vie et leur qualité de vie.
١٧ - وقد زادت التبعية الجنسية للفتاة والمرأة من تعرضهما لﻷمراض التي تنتقل عن طريق اﻻتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، مما يزيد من عبء المرض لديهما ويقلل إلى حد كبير من العمر المتوقع ونوعية الحياة.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
67. lutter contre les pratiques commerciales anticoncurrentielles qui pesaient sur le développement du secteur du tourisme en alourdissant les coûts de l'activité économique dans un pays et en compromettant la qualité des biens et services locaux a été jugé essentiel.
67- واعتُبرت مكافحة الممارسات المخلة بالمنافسة في مجال الأعمال التجارية والتي تحد من تنمية قطاع السياحة من خلال زيادة تكاليف ممارسة الأعمال التجارية في البلد والإضرار بنوعية السلع والخدمات المحلية أمراً حاسماً.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors que certains des mandats assignés au département se rapportent à des tâches ponctuelles, d'autres tendent à se perpétuer, la charge de travail qui en résulte s'alourdissant avec le temps.
ولئن كان يطلب من اﻹدارة في عدد من التكليفات الموكلة إليها أن تؤدي مهام غير متكررة، فإن هناك مهاما أخرى متكررة تحقق، على مر الزمن، أثرا تــراكميا كبــيرا.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
1. loi no 8188, alourdissant les peines et imposant une double indemnisation en cas de non—application des augmentations ou ajustements de salaires prescrits, et modifiant à cet effet l'article 12 de la loi no 6727, intitulée "loi de rationalisation des salaires ".
١- قانون الجمهورية رقم ٨٨١٨ - "قانون يزيد العقوبة ويفرض ضعف التعويض في حاﻻت اﻹخﻻل بالزيادات المقررة أو التعديﻻت في معدﻻت اﻷجور، ويعدل لهذا الغرض الباب ٢١ من قانون الجمهورية ٧٢٧٦، المعروف باسم قانون ترشيد اﻷجور ".
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering