You searched for: à tout à l'heure (Franska - Baskiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Basque

Info

French

à tout à l'heure

Basque

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Baskiska

Info

Franska

car le saint esprit vous enseignera à l`heure même ce qu`il faudra dire.

Baskiska

ecen spiritu sainduac iracatsiren çaituzte ordu hartan berean, cer erran behar daten.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l`heure du parfum.

Baskiska

eta populu guciac campoan othoitz eguiten çuen encensamendua eguiten cen orduan.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l`heure.

Baskiska

veilla eçaçue bada: ecen eztaquiçue guiçonaren semea ethorriren den eguna ez orena.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

l`heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.

Baskiska

bada ordu hura ethorri eta, iar cedin mahainean, eta hamabi apostoluac harequin.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l`enfant fut guéri à l`heure même.

Baskiska

eta mehatcha ceçan deabrua iesusec, eta ilki cedin harenganic: eta senda cedin muthilla orduandanic.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

se levant à l`heure même, ils retournèrent à jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés

Baskiska

eta iaiquiric ordu hartan berean itzul citecen ierusalemera, eta eriden citzaten elkargana bilduac hamecác, eta hequin ciradenac:

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

voulez -vous vraiment effacer tout l'historique & #160;?

Baskiska

benetan garbitu nahi duzu historia osoa?

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s`y attend pas et à l`heure qu`il ne connaît pas,

Baskiska

cerbitzari haren nabussia ethorriren da harc vste eztuen egunean, eta eztaquian orenean:

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

puis jésus dit au centenier: va, qu`il te soit fait selon ta foi. et à l`heure même le serviteur fut guéri.

Baskiska

eta erran cieçón iesusec centenerari, ohá eta sinhetsi duán beçala eguin bequic. eta senda cedin haren muthilla ordu hartan berean.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

faire occuper tout l'écran à la fenêtre

Baskiska

erakutsi leihoa pantaila osoan

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

mais, quand on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz: ce que vous aurez à dire vous sera donné à l`heure même;

Baskiska

baina liura çaiteztenean, eztuçuela artharic nola edo cer minçaturen çareten: ecen ordu hartan berean emanen çaiçue cer minça çaitezqueten.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ne vous étonnez pas de cela; car l`heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront.

Baskiska

ezteçaçuela mirets haur: ecen ethorriren da orena ceinetan monumentetaco guciéc ençunen baitute haren voza.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

pour ce qui est du jour ou de l`heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le fils, mais le père seul.

Baskiska

baina egun harçaz eta orenaz nehorc eztaqui, ez eta ceruän diraden aingueruèc-ere, ez eta semeac-ere, aitac berac baicen.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

voulez -vous vraiment supprimer tout l'historique du presse-papiers & #160;?

Baskiska

garbitu arbelaren historia

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

déplacez -vous très rapidement vers la gauche pour commencer. continuez à creuser jusqu'à ce que les ennemis aient ramenés tout l'or. retraitez le plus haut de la terre et creusez là, si nécessaire.

Baskiska

mugitu bizkor ezkerretik hasierara. jarraitu zulatzen etsaiek urre guztia behera ekartzen duten bitartean. atzera joan zoru altuagora eta zulatu hor, beharrezkoa izanez gero.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s`y attend pas et à l`heure qu`il ne connaît pas, il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les infidèles.

Baskiska

ethorriren da cerbitzari haren nabussia, harc vste eztuen egunean, eta eztaquian orenean: eta bereciren du hura, eta haren partea infidelequin eçarriren.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

après avoir obtenu tout l'or, la seule issue est de monter la plus grande échelle sur la gauche, mais elle n'est reliée à rien. pour l'atteindre, vous devrez inciter un ennemi à vous suivre, puis faites un pas à travers l'ennemi pour atteindre l'échelle.

Baskiska

urre guztia lortu ondoren, ihesbide bakarra ezkerreko eskailera altuena igotzea da, baina ez dago inora konektatuta. horra iristeko, etsai bat zure atzetik erakarri behar duzu, ondoren gurutzatu etsaiaren artetik eskailerara iristeko.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

cochez cette case pour que la vue des tâches utilise tout l'espace disponible. ceci permet de gagner un peu de place pour mieux afficher l'ensemble des tâches mais en contrepartie, le navigateur par date, l'afficheur de détail des tâches et la liste des agendas ne seront plus accessibles.

Baskiska

hautatu hau egitekoen zerrendaren ikuspegia bistaratzean korganizer- en lehio osoa erabiltzeko. hau hautatzen bada, lekua irabaziko duzu egitekoen zerrendaren ikuspegiarentzat, baina beste trepeta batzuk (arakatzailea, elementuaren xehetasunak eta baliabideen zerrenda) ez dira bistaratuko.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

allez rapidement à droite et descendez l'escalier, avec les ennemis derrière vous. creusez une fois, à peu près au milieu du chemin. après la dernière pièce d'or, creusez et montez sur l'échelle du bas. attendez sous la prochaine brique où l'ennemi est piégé. l'ennemi s'extirpera et descendra. courez à travers l'ouverture qu'il a laissé, avant qu'elle ne se referme. vous pouvez alors l'utiliser pour vous déplacer vers la prochaine échelle du bas qui est à droite. courez en haut de l'échelle du bas, vers l'escalier que vous devrez descendre. creusez à gauche où se tient l'ennemi et puis creusez à droite, sous l'ennemi, quand vous serez près de lui. courez vers lui, pour ramasser tout l'or qu'il possède, et ensuite descendez quelques marches. creusez et montez l'échelle d'en bas, attendez qu'il renaisse et qu'il descende votre escalier, donc vous pouvez l'utilisez pour vous diriger vers la prochaine échelle. faites la même chose avec l'escalier qui reste à droite jusqu'à ce que vous atteignez la perche. allez jusqu'au bout à gauche et tombez du haut de la brique en bas de la section gauche. ramassez tout l'or, laissez un morceau au fond à gauche du second escalier pour finir, autrement vous tomberez et serez piégé. fuyez les ennemis en montant en courant les échelles et attirez les sur les marches. courez tout le chemin à droite et montez la dernière échelle. creusez si nécessaire pour vous montrer plus malin que vos ennemis, en poursuivant vers les cascades et montez les échelles tout au bout à droite pour terminer le niveau.

Baskiska

zoaz bizkor eskuinera eta behera eskaileran, etsaia atzetik jarraika duzula. zulatu behin, bidearen erdi bat behean. azken urrezko piezaren ondoren, zulatu eta igo eskailera azpian. etsaia atrapatuta dagoen lekuaren adreiluaren azpian zain egon. etsaia irten eta jeitsi egingo da. hura zegoen irekidura zeharkatu lasterka, itxi aurretik. gero, hura erabil dezakezu eskuineko eskailera azpira joateko. eskaileraren azpira igo, eskailera gainditu eta jeitsi. zulatu ezkerrean etsaiaren gainean zauden bitartean eta gero zulatu eskuinera, etsaiaren azpian, harengandik gertu zaudenean. korrikan egin haren gainetik, bere urre guztia eskuratuz, eta gero eskailera- maila gutxi batzuk jeitsi. zulatu eta igo eskaileraren azpia, itxaron hura berriro bizira itzuli arte eta jeitsi zure eskailera, horrela hura eraibl dezakezu hurrengo eskaileraren azpiraino gurutzatzeko. errepikatu falta diren eskaileretan eskuinera poloaren gaina lortu arte. urruneko ezkerrera gurutzatu eta erori beheko ezkerreko ataleko adreilu goienera. bildu urre guztia, bigarren eskailerako urrunen dagoen ezkerreko urrea amaierako utziz, bestela erori eta atrapatuta geldituko zara. saihestu etsaiak eskailerak bizi bizi igoz eta etsaiak eskailera- mailetara erakarriz. joan bide osoa korrikan eskuineruntz, jarraitu ufalta diren urjauzietan zehar eta igo urruneko eskuineko eskailerak maila amaitu arte.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,794,474,147 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK