Fråga Google

You searched for: coopfam (Franska - Engelska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Engelska

Info

Franska

Qui est la Coopfam?

Engelska

Who is Coopfam?

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Septembre 2006 - Brésil - Coopfam

Engelska

September 2006 – Brazil – Coopfam

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

Le suivi de la prime pour Coopfam

Engelska

Traceability of the benefits for Coopfam

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Septembre et novembre 2007 - Brésil - Coopfam

Engelska

September - November 2007 – Brazil - Coopfam

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Pour avoir plus de détails sur ces projets et savoir qui est la Coopfam, entrez dans la section Buon Caffè.

Engelska

To know every program in detail and understand what exactly is Coopfam, please go to the section Buon Caffè.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Les certifications n’ont pas empêchés que la Coopfam poursuive la recherche d’un café de haute qualité.

Engelska

The certifications did not prevent Coopfam from carrying out the research of a high quality coffee.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Aujourd’hui, l’Association s’est transformée en Coopérative, la COOPFAM, grâce à ses 250 membres actuels.

Engelska

The Association turned into a co-op named COOPFAM that counts 250 associates who live in 13 near-by villages.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Une partie du prix que vous avez payé pour le Mélange, ce que nous appelons la prime Sant’Eustachio, ira directement aux projets sociaux réalisés par la Coopfam.

Engelska

Part of the price paid for the Blend, which we called Sant’Eustachio Benefits, will be donated to the social programs that Coopfam realizes.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Si vous venez d’acheter le Mélange Sant’Eustachio, vous êtes plus que des collaborateurs, vous êtes les protagonistes d’un fantastique mécanisme: vous êtes en train d’aider directement une coopérative de petits et bons et agriculteurs brésiliens, la Coopfam, du village de Poço Fundo, dans l’état de Minas Gerais.

Engelska

If you bought some Sant’Eustachio Coffee Blend, you are more than a simple participant, you are the protagonist of a wonderful initiative: you are helping in a direct way a co-op of good Brazilian smallholders: Coopfam from the village of Poço Fundo, in the State of Minas Gerais.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

L’usage de bonnes techniques agricoles et de systèmes de culture conseillés par les universités et les instituts de recherche ont menés les agriculteurs à assumer des modèles de qualité dans le soin des plantes, dans la récolte et dans le traitement des grains. En 2005, un des agriculteurs de la Coopfam un gagné un prix national grâce à la qualité de son café. En 2006, la coopérative a classé quatre ses cafés parmi les 100 meilleurs cafés de Minas Gerais. En 2007, un autre membre de la Coopfam a reçu le Prix Caféiculteur Distacco du Brésil. En 2008, la coopérative a reçu le prix Responsabilité social par le gouvernement brésilien. Comme on peut voir, et dans tous les sens du terme, il produisent un Buen Café!

Engelska

The use of good agricultural methods and cultivation system recommended by Universities and Institutes of Agrarian Research brought the farmers to use quality standards in the cure of the plant, in the harvesting and in the processing of the bean. In 2005, one of the farmers from Coopfam won a Coffee Quality Prize. In 2006, four coffees of the co-op were put in the classification of the best 100 coffees of Minas Gerais. In 2007, another associate of Coopfam received a prize for the supreme quality of the coffee and in 2008 the co-op received the Social Responsibility Prize from the Brazilian Government. As you can see, they really produce a great coffee!

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Le deuxième et le troisième projet, c'est-à-dire les Cours de Dessin et Musique, font partie de «Minas Olimpicas». Le projet «Minas Olimpicas» est né d’une initiative du gouvernement de l’état de Minas Gerais dans la commune de Poço Fundo, et a été appuyée immédiatement par la Coopfam.

Engelska

The second and third programs, the Drawing and Music Lessons, are part of the “Minas Olimpica” Program. “Minas Olimpica” was born by initiative of the Governement of the State of Minas Gerais, in Poço Fundo, and it was supported by Coopfam.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Avec le projet Buon Caffè, Sant’Eustachio a établit des contactes directes avec Coopfam, une coopérative brésilienne de petits agriculteurs de Poço Fundo, dans l’état de Minas Gerais. Les relations qui se sont instaurées avec les membres de Coopfam et le partage d’une même philosophie de l’environnement et sociale ont mené Sant’Eustachio à donner à cette coopérative les bénéfices du projet Buon Caffè.

Engelska

The good relationship with the associates of Coopfam and the sharing of the same social and environmental philosophy brought Sant’Eustachio Il Caffè to donate to this co-op the extra proceeds destined to the Buon Caffè Program.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

En plus de payer un prix juste et de préfinancer ( 50% d’avance sur la commande ), Coopfam reçoit une prime extra obtenue de la vente du mélange Sant’Eustachio. Cette prime se destine à des projets sociaux utiles à la coopératives.

Engelska

Beside being paid a fair price for the coffee and be partially paid in advance (up to the 50% of the cost of the ordered products), Coopfam receives extra benefits, obtained from the sale of Sant’Eustachio Coffee Blend. These benefits are employed in social programs useful for the co-op.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Les destinataires des cours de musique sont les fils et les filles des associés et tous les jeunes du projzt «Minas Olimpicas» - un projet appuyée par la Coopfam, où 105 filles et garçons qui ont entre 8 et 17 ans sont insérés dans des activités éducatives, sportives et artistiques pendant la demi journée qui n’est pas consacrée au collège.

Engelska

The music lessons are given to the children of the co-op associates and to all the young people who take part in the “Minas Olimpica” Program – a program supported by Coopfam in which 105 young people, aged 8 to 17, are involved in educational, sportive and artistic activities in their spare time.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Octobre 2008. Même si c’est le projet le plus important de la Coopfam, la pépinière n’est pas encore une réalité. La coopérative gère déjà le budget pour sa construction.

Engelska

October 2008. Even if the Garden Centre is the most important program of Coopfam, it is not a reality yet.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Le terrain de la pépinière vient d’être concédé pour 7 ans a la Coopfam par la paroisse de São Francisco, dont s’occupe le père João Bosco Freitas et le père Fabiano Pereira, à Poço Fundo. L’enceinte se construira en partie avec l’aide de la prime Sant’Eustachio. La localisation du terrain, situé en face du gymnase municipal, facilitera la participation des jeunes inclus dans le programme de la coopérative.

Engelska

The São Francisco Parish, by Father João Bosco Freitas and Father Fabiano Pereira, has just decided to let to Coopfam the land for the Garden Centre for a period of 7 years. The Garden will be partly enclosed with the help of Sant’Eustachio Benefits. Since the Garden will be located in front of the village school, it will be easier for the children involved in the programs to reach it.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

Depuis septembre 2008, Sant’Eustachio ll Caffè a décidé de donner une prime sur les ventes de con Mélange traditionnel directement à Coopfam. Parmi les nombreux projets réalisés par la coopérative de Poço Fundo ( pour plus d’information, visitez le site www.coopfam.com.br) , le torréfacteur romain en a choisi trois d’entre eux pour le moment pour l’intérêt tout spécial qu’il leur porte. Il s’agit de projets sociaux qui répondent aussi bien aux nécessités de la communauté locale qu’à la demande de développement et de croissance de la coopérative.

Engelska

In September 2008 Sant’Eustachio Il Caffè decided to donate the extra proceeds from the sale of its traditional Blend to Coopfam. Among all the programs realized by the co-op from Poço Fundo (for info, please see this web site www.coopfam.com.br), Sant’Eustachio Il Caffè has three of them very much at heart. They are three social programs that meet the needs both of the social community and of the co-op necessity for development.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK