Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
faire en sorte que les sociétés puissent acquérir leurs propres actions dans la limite de leurs réserves distribuables,
να δοθεί η δυνατότητα στις εταιρίες ώστε να αποκτούν δικές τους μετοχές μέχρι του ορίου των αποθεματικών της εταιρίας,
au regard des principes de prudence et de préservation du patrimoine, il pourrait paraître imprudent que ces bénéfices soient distribuables aux actionnaires.
Από πλευράς των αρχών της σύνεσης ή της διατήρησης του κεφαλαίου, ίσως να μην θεωρείται συνετό τα κέρδη αυτά να είναι διαθέσιμα προς διανομή στους μετόχους.
les établissements se dotent de dispositifs garantissant que les montants des bénéfices distribuables et le mmd sont calculés avec exactitude, et sont en mesure de démontrer cette exactitude aux autorités compétentes si elles en font la demande.
Τα ιδρύματα πρέπει να εφαρμόζουν ρυθμίσεις ώστε να διασφαλίζουν ότι το ποσό των διανεμητέων κερδών και το ΜΔΠ υπολογίζονται με ακρίβεια και να μπορούν να αποδείξουν αυτήν την ακρίβεια στην αρμόδια αρχή εάν τους ζητηθεί.
permettre aux sociétés d'accorder une aide financière à un tiers en vue de l'acquisition de leurs actions, dans la limite de leurs réserves distribuables,
να έχουν τη δυνατότητα οι εταιρίες να χορηγούν χρηματοδοτική συνδρομή ενόψει της απόκτησης των μετοχών τους από τρίτο μέχρι του ορίου των αποθεματικών της εταιρίας,
les bcn ne participant pas à la zone euro n’ ont aucun droit à recevoir partie des bénéfices distribuables de la bce et ne sont pas non plus tenues de financer les pertes de la bce.
Οι ΕθνΚΤ εκτός της ζώνης του ευρώ δεν δικαιούνται μερίδιο στα διανεμητέα κέρδη της ΕΚΤ ούτε υποχρεούνται να καλύψουν τυχόν ζημίες της ΕΚΤ.
-permettre aux sociétés d'accorder une aide financière à un tiers en vue de l'acquisition de leurs actions, dans la limite de leurs réserves distribuables,
2.2 Στην οπτική αυτή, τα διάφορα άρθρα της πρότασης οδηγίας αποβλέπουν άμεσα ή έμμεσα στα εξής:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
il est recommandé de ne pas considérer le plus-values latentes intervenues avant le ou au 1er janvier 1999 comme distribuables au moment de la transition et de ne les considérer comme réalisables / distribuables que dans le contexte de transactions survenant après le début de la période transitoire .
rtmirsÜsai sa lg pqaclasopoighÝmsa jÝqdg pot pqoÝjtwam pqim apü Þ sgm 1g iamotaqßot 1999 ma lgm hexqoýmsai diamelgsÝa sg rsiclÞ sgy lesÜbargy jai ma amsilesxpßfomsai xy pqaclasopoighÝmsa / diamelgsÝa lümo rso pkaßrio sxm rtmakkacþm pot pqaclasopoioýmsai lesÜ sgm Ýmaqng sgy lesabasijÞy peqiüdot .
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: