Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
cette situation ne peut perdurer.
daar moet verandering in komen.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
fourçans ces baisses vont perdurer?
wie zegt dat deze verlagingen zullen doorzetten?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
_ _ situation devrait perdurer en 2010.
deze trend zal zich waarschijnlijk in 2010 voortzetten.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui dit que ces baisses vont perdurer?
wie zegt dat deze verlagingen zullen doorzetten?
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
cette situation semble devoir perdurer.
er dient zich op dit punt nog geen verandering aan.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nous estimons que cette situation doit provisoirement perdurer.
wij zijn van mening dat dat voorlopig moet blijven bestaan.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la remontée des États adhérents pourrait ne pas perdurer
het inhaalproces van de toetredende landen is mogelijk niet van blijvende aard
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la culture rurale européenne existe et doit donc perdurer.
maar de plattelandscultuur is een vast gegeven in europa, en dat moet zo blijven.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
mais notre espoir est que cette solidarité puisse perdurer.
wij hopen echter, dat die solidariteit niet wegebt.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c' est la seule garantie de voir perdurer ce système.
alleen zo kan het voortbestaan van dit stelsel gegarandeerd worden.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
nous ne pouvons nous permettre de laisser perdurer cette situation.
wij kunnen het ons niet veroorloven om deze toestand te laten voortduren.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aucune démocratie parlementaire ne peut perdurer sans le pouvoir du portefeuille.
een parlementaire democratie kan niet levensvatbaar zijn zonder zeggenschap over de portemonnee.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
cette tendance se heurte à une opposition croissante et ne peut perdurer.
deze ontwikkeling stuit op steeds meer weerstand en kan zo niet doorgaan.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le nouveau gouvernement devra être réellement représentatif s’ il veut perdurer.
de nieuwe regering moet om te kunnen overleven daadwerkelijk representatief zijn.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
autant quepossibk, ks projets financés devaient perdurer au-delà de 1992.
volgens mij zijn de resultaten goed.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cette situation devrait perdurer au cours de la seconde moitié de la décennie.
dat zou zo ook blijven in de tweede helft van het decennium.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
comment la commission atelle pu laisser cette situation perdurer pendant si longtemps?
het bedrag van ongeveer 100 miljoen ecu per jaar is ongeveer hetzelfde als de begroting die een gemiddeld europees bedrijf besteedt aan het maken van reclame voor een bepaald product.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il est clair qu' il y a désaccord et que celui-ci pourrait perdurer.
natuurlijk is op dit gebied sprake van onenigheid, en dat zal in de toekomst misschien wel zo blijven.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
si l'on en croit les cinq présidents, cette situation devrait perdurer jusqu'en 2018.
tot 2018 zal dat zo blijven, als het aan de vijf voorzitters ligt.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
tant que cette situation perdure, ces personnes ne sont pas éloignées.
uitzetting blijft voor de duur van deze situatie achterwege.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: