Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ce pilier respecterait scrupuleusement les souverainetés nationales.
dankzij deze pijler zou de nationale soevereiniteit van elk land nauwgezet worden gerespecteerd.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
malheur à un parlement qui ne respecterait pas son propre règlement.
omdat u mij niet het woord verleent overeenkomstig het reglement heb ik het woord gevraagd voor een motie van orde.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de plus, il ne respecterait pas l’évaluation communautaire des risques.
bovendien zou dan geen rekening worden gehouden met de risicobeoordeling door de commissie.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ce serait une procédure exemplaire qui respecterait l'importance du sujet.
de bedoeling is duidelijk: de lokale situatie is in elk land verschillend.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en outre, une telle injonction ne respecterait pas les droits fondamentaux applicables.
bovendien schendt dat bevel de toepasselijke grondrechten.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la démocratie, elle, le respecterait jusqu' aux plus petits de ses droits.
de democratie zou hem tot in de kleinste rechten beschermen.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
une indemnisation doit être assurée par le concessionnaire qui ne respecterait pas les clauses du contrat;
een concessiehouder die zich niet aan de bepalingen van de overeenkomst houdt, dient voor een schadeloosstelling te zorgen;
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
celui-ci respecterait pleinement la législation de l'ue sur la protection des données.
het netwerk zal volledig in overeenstemming zijn met de eu-wetgeving inzake gegevensbescherming.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la présidence italienne est déterminée à tout faire pour atteindre un résultat satisfaisant qui respecterait le processus démocratique.
vertaal- en tolkendiensten moeten bovendien gratis worden aangeboden.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il respecterait pleinement les compétences des États membres en leur laissant la liberté de choisir les établissements et organismes ciblés.
de verantwoordelijkheid van de lidstaten wordt volledig in acht genomen en het initiatief ligt bij de in de overeenkomst beoogde instellingen en organisaties zelf.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les syndicats danois sont en droit de recourir aux moyens de pression reconnus dans les cas où un employeur ne respecterait pas une convention.
de deense vakvereniging heeft het recht gewettigde dwingende maatregelen te nemen wanneer een werkgever de c.a.o. niet eerbiedigt.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il respecterait pleinement les compétences des États membres, en laissant l’initiative à des établissements et organismes spécifiques.
de verantwoordelijkheid van de lidstaten wordt volledig in acht genomen en het initiatief ligt bij de in het programma beoogde instellingen en organisaties zelf.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ainsi, on respecterait la règle sans créer de problème supplémentaire. c'est la seule solution, je crois.
dit lijkt mij een praktische werkwijze want ik kan mij niet voorstellen dat wij om formalistische redenen, waar ik begrip voor heb, geen aandacht zou kunnen besteden aan het doden van mensen in een land dat niet tot de gemeenschap behoort.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en même temps, le fait de prévoir la possibilité d'abréger cette période transitoire de trois ans respecterait le principe de facilitation.
tegelijkertijd zou het toestaan van een korter dan drie jaar durende overgangsperiode recht doen aan het beginsel van vergemakkelijking.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
l'autorité pourra examiner au cas par cas une aide ou un régime qui ne respecterait pas intégralement les critères qui précèdent, mais aboutirait à une situation comparable.
steunmaatregelen of -regelingen die niet volledig aan de criteria voldoen maar tot een vergelijkbare situatie leiden, kunnen door de autoriteit van geval tot geval worden onderzocht.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cela respecterait les différents systèmes juridiques et politiques, en offrant en même temps un cadre commun ou une orienta tion générale qui s'appliquerait à toutes les situations.
door verdeling van de taken kunnen de verantwoordelijkheden name lijk gemakkelijker worden toegewezen, waar door de unie de komende jaren de problemen niet alleen hoeft op te lossen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils aspirent tous à une solution pacifique au problème, qui respecterait les frontières issues des guerres, frontières garanties par la charte des nations unies et par les conventions d'helsinki.
de heer van den broek is daar bijzonder duidelijk over geweest. meent de raad dat de recente navo-acties aan dit doel al hebben bijgedragen?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la loi impose même une obligation de motivation particulière à l'autorité de gendarmerie qui ne respecterait pas ces recommandations et indications (cf. infra).
terzake geldt zelfs een bijzondere motiveringsplicht in hoofde van de rijkswachtoverheid die die aanbevelingen en aanwijzingen niet zou opvolgen (cf. infra).
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
estce qu'elle respecterait, par exemple, l'acquis communautaire, ou chercherait-elle à obtenir un grand nombre de dérogations ?
het aannemen van het amendement wekt dan ook nog meer de indruk dat het verlangde paneuropees stelsel van „collectieve veiligheid" tot sint-jutmis wordt uitgesteld.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
de plus, le groupe volkswagen a confirmé qu’il respecterait ces obligations pour toutes les marques du groupe (vw, audi, seat et skoda)108.
de volkswagen-groep heeft overigens bevestigd dat alle merken van de groep aan deze voorwaarden zullen voldoen (vw, audi, seat en skoda)108.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: