You searched for: portions (Franska - Latin)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Latin

Info

Franska

par portions égales

Latin

pro indiviso

Senast uppdaterad: 2013-10-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

les augures ayant interdit trois portions

Latin

quum tres partes aves abdixissent

Senast uppdaterad: 2010-06-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

et divise maintenant ce pays par portions entre les neuf tribus et la demi-tribu de manassé.

Latin

et nunc divide terram in possessionem novem tribubus et dimidiae tribui manass

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

il échut dix portions à manassé, outre le pays de galaad et de basan, qui est de l`autre côté du jourdain.

Latin

et ceciderunt funiculi manasse decem absque terra galaad et basan trans iordane

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

car, lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés provoquées par la loi agissaient dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort.

Latin

cum enim essemus in carne passiones peccatorum quae per legem erant operabantur in membris nostris ut fructificarent mort

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

le jour où elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à peninna, sa femme, et à tous les fils et à toutes les filles qu`il avait d`elle.

Latin

venit ergo dies et immolavit helcana deditque fenennae uxori suae et cunctis filiis eius et filiabus parte

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

j`appris aussi que les portions des lévites n`avaient point été livrées, et que les lévites et les chantres chargés du service s`étaient enfuis chacun dans son territoire.

Latin

et cognovi quoniam partes levitarum non fuissent datae et fugisset unusquisque in regionem suam de levitis et de cantoribus et de his qui ministraban

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Franska

la vie des hommes est incertaine et fragile, à savoir ce don de la nature, quoi qu'il nous soit donné ; mais elle est maligne et de courte durée, même chez ceux chez qui elle s'est produite au sens le plus large ; que se passe-t-il si, selon l'estimation du repos de la nuit, chacun vit la moitié d'une vie, et qu'une portion semblable à la mort est requise, ou est une punition, à moins que le repos ne se produise ? ni les années de la petite enfance comme dépourvues de sens, ni la vieillesse comme un châtiment vif : autant de dangers, tant de maladies, tant de frayeurs.

Latin

incertum ac fragile nimirum est hoc munus naturae, quidquid datur nobis; malignum vero et breve est etiam in iis quibus largissime contigit, universum utique aevi tempus intuentibus. quid quod ex aestimatione nocturnae quietis, dimidio quisque spatio vitaesuae vivit, parsque aequa morti similis exigitur aut poena est, nisicontigit quies ? nec reputantur infantiae anni, qui sensu carent, neque senectae in poenam vivacis : tot periculorum genera, tot morbi, tot metus,

Senast uppdaterad: 2022-05-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,473,325,554 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK