You searched for: le visser (Franska - Portugisiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Portuguese

Info

French

le visser

Portuguese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Portugisiska

Info

Franska

je le vis.

Portugisiska

eu o vi.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

voyageur régulier enregistré dans le vis

Portugisiska

viajante habitual registado no vis

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

pour en savoir plus sur le vis:

Portugisiska

para mais informações sobre o vis:

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

primo-demandeur, non enregistré dans le vis

Portugisiska

requerente que solicita visto pela primeira vez, não registado no vis

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

primo-demandeur – non enregistré dans le vis

Portugisiska

requerente pela primeira vez - não registado no vis

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

je voulais vous le dire car je le vis tous les jours.

Portugisiska

gostaria de lhes dizer isto porque é o que vejo acontecer todos os dias.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

la situation pourrait toutefois être réexaminée dès que le vis sera opérationnel.

Portugisiska

todavia, a questão poderia voltar a ser examinada quando o vis entrar em funcionamento.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

demandeur enregistré dans le vis (mais pas un voyageur régulier)

Portugisiska

requerente registado no vis (mas não um viajante habitual)

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ce dernier sera capable de communiquer directement avec le vis au niveau central et vice versa.

Portugisiska

o futuro ees será capaz de comunicar diretamente com o vis a nível central, e vice-versa.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

selon ce calendrier, le vis central devrait pouvoir être mis en service le 24 juin 2011.

Portugisiska

de acordo com esse calendário, o vis central deverá estar operacional em 24 de junho de 2011.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

en outre, la proposition introduit l'utilisation de données biométriques dans le vis.

Portugisiska

além disso, a proposta introduz a utilização de dados biométricos no vis.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

dans chacun de ces cas, la mention «sans objet» est introduite dans le vis.

Portugisiska

em cada um destes casos será introduzida no vis a menção "não aplicável".

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

le vis constitue l'un des mécanismes susceptibles de garantir la fluidité des échanges d'informations.

Portugisiska

o vis é um dos mecanismos que pode assegurar uma grande fluidez no intercâmbio de informações.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

cette période de quatre ans a été fixée par rapport à la durée de conservation des données, de cinq ans, prévue dans la proposition de règlement concernant le vis.

Portugisiska

foi escolhido um período de 4 anos em função do período de 5 anos de conservação dos dados estabelecido na proposta de regulamento relativo ao vis.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

aux fins de la maintenance technique, l'instance gestionnaire a accès aux informations nécessaires concernant les opérations de traitement effectuées dans le vis.

Portugisiska

para efeitos de manutenção técnica, a autoridade de gestão tem acesso às informações necessárias respeitantes às operações de tratamento efectuadas no vis.

Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

aux fins de la présente décision, europol désigne une unité spécialisée dont les agents dûment habilités constituent le point d'accès central chargé de consulter le vis.

Portugisiska

para efeitos da presente decisão, a europol nomeia uma unidade especializada, composta por funcionários devidamente habilitados para actuarem como ponto central de acesso encarregado de consultar o vis.

Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,045,164,527 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK