Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tomber dans
ngã năm
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tomber en ruinecomment
hủy dầncomment
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vous avez fait tomber votre crayon.
bạn đã đánh rơi bút chì của bạn.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
naître, veillir, tomber malade, mourir
sinh, lão, bệnh, tử
Senast uppdaterad: 2013-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
il emmène captifs les sacrificateurs; il fait tomber les puissants.
ngài bắt tù dẫn những thầy tế lễ, Ðánh đổ các kẻ cường quyền.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et il leva la main pour jurer de les faire tomber dans le désert,
vì vậy, ngài thề cùng chúng nó rằng: sẽ làm chúng nó sa ngã trong đồng vắng,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
il les fit tomber au milieu de leur camp, tout autour de leurs demeures.
ngài làm các vật đó sa xuống giữa trại quân, khắp xung quanh nơi ở chúng nó.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!
vậy thì, ai tưởng mình đứng, hãy giữ kẻo ngã.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
c`est une chose terrible que de tomber entre les mains du dieu vivant.
sa vào tay Ðức chúa trời hằng sống là sự đáng kinh khiếp thay!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
de faire tomber leur postérité parmi les nations, et de les disperser au milieu des pays.
khiến dòng dõi họ sa ngã giữa muôn nước, và làm tản lạc họ trong các xứ.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la paresse fait tomber dans l`assoupissement, et l`âme nonchalante éprouve la faim.
sự biếng nhác làm cho ngủ mê; và linh hồn trễ nải sẽ bị đói khát.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
car elle a fait tomber beaucoup de victimes, et ils sont nombreux, tous ceux qu`elle a tués.
vì nàng làm nhiều người bị thương tích sa ngã, và kẻ bị nàng giết thật rất nhiều thay.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
j`abattrai ton arc de ta main gauche, et je ferai tomber les flèches de ta main droite.
ta sẽ đánh rơi cung của ngươi khỏi tay tả, và làm rớt những tên của ngươi khỏi tay hữu.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.
người bỏ quây trái cây xanh mình như một cây nho; người làm rụng hoa mình như cây Ô li-ve.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
babylone aussi tombera, ô morts d`israël, comme elle a fait tomber les morts de tout le pays.
như ba-by-lôn đã làm cho kẻ bị giết của y-sơ-ra-ên ngã xuống, cũng vậy, kẻ bị giết của ba-by-lôn cũng sẽ ngã xuống trong cả đất mình.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et s`il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.
nếu ai làm rụng một răng của đầy tớ trai hay gái mình, thì hãy tha nó ra tự do, vì cớ mất một răng.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
car voici, l`Éternel ordonne: il fera tomber en ruines la grande maison, et en débris la petite maison.
vì, Ðức giê-hô-va truyền lịnh, nầy, nhà lớn sẽ bị ngã xuống mà đổ nát, nhà nhỏ sẽ bị tan ra từng mảnh.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et il releva le manteau qu`Élie avait laissé tomber. puis il retourna, et s`arrêta au bord du jourdain;
Ê-li-sê bèn lấy cái áo tơi đã ở nơi mình Ê-li rơi xuống, trở về, đứng tại trên mé giô-đanh.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
il est plus facile que le ciel et la terre passent, qu`il ne l`est qu`un seul trait de lettre de la loi vienne à tomber.
trời đất qua đi còn dễ hơn một nét chữ trong luật pháp phải bỏ đi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tu ne maudiras point au sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber; car tu auras la crainte de ton dieu. je suis l`Éternel.
chớ nên rủa sả người điếc, chớ để trước mặt người mù vật chi làm cho người vấp té; nhưng hãy kính sợ Ðức chúa trời ngươi: ta là Ðức giê-hô-va.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: