Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mijn collega sir leon brittan - om eens een andere commissaris te noemen - is ook al ingeslapen, evenals ik.
mon collègue, sir leon brittan - pour ne citer qu'un autre commissaire - s'est lui aussi endormi, tout comme moi.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mijnheer de voorzitter, laten we nog eens terugdenken aan het doel van deze topconferentie: de top moest de ingeslapen intergouvernementele conferentie nieuw leven inblazen.
monsieur le président, souvenons-nous que ce sommet devait donner de nouvelles impulsions à la conférence intergouvernementale qui s' annonce de façon cahotante.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
robert viel het eerst in slaap, met het hoofd tegen den schouder van lord glenarvan geleund, en weldra waren al de bewoners der hut onder gods hoede ingeslapen.
robert le premier, fermant les yeux, laissa reposer sa tête sur l’épaule de lord glenarvan, et bientôt tous les hôtes du rancho dormaient sous la garde de dieu.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de meen echter dat wij de eer en het geluk hebben, emma bonino in ons midden te mogen verwelkomen. zij heeft reeds gewezen op het enigszins ingeslapen geweten van europa en de rest van de wereld.
troisième élément: je dois vous dire qu'hier, à la frontière, à gysenyi, d'une façon un peu impromptue, on nous a offert, on m'a offert, de traverser la frontière du rwanda pour aller à goma.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
den 16den januari scheen de nautilus op eenige meters diepte als ingeslapen; de electrieke toestellen waren werkeloos, en het vaartuig werd slechts door den zeestroom voortgestuwd, terwijl de schroef onbeweeglijk bleef.
le 16 janvier, le _nautilus_ parut s'endormir à quelques mètres seulement au-dessous de la surface des flots. ses appareils électriques ne fonctionnaient pas, et son hélice immobile le laissait errer au gré des courants.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
overgaan tot swaps, invoering van een gecoördineerd discontobeleid is op zichzelf nuttig maar onvoldoende als de verenigde staten de interne oorzaken van de huidige problemen niet aanpakken, namelijk het begrotingstekort en de onvoldoende concurrentiekracht van een belangrijk deel van hun industrie die is ingeslapen in de schaduw van een te sterke dollar.
il ne servirait à rien de décider d'interventions croisées, d'avoir des politiques coordonnées de taux d'intérêt — c'est utile, mais cela ne suffirait pas si les États-unis ne s'attaquent pas aux causes internes des difficultés actuelles, qui sont le déficit budgétaire et le manque de compétitivité d'une partie importante de leur industrie qui s'est endormie à l'ombre d'un dollar trop fort.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
weliswaar is deze samenwerking door het huidige relatief rijkelijke aanbod van energie enigszins ingeslapen, maar het lijdt geen twijfel dat dit principe in verband met de afhankelijkheid van de europese unie van het buitenland, die de laatste jaren is blijven toenemen (in 1985 werd 44% van de benodigde energie ingevoerd, thans is dat 52%), één van de hoofdlijnen van het energiebeleid moet blijven en zelfs nog aan betekenis moet winnen.
même si, actuellement, la relative surabondance de l'offre énergétique a mis cette coopération en sommeil, le degré de dépendance de l'union européenne vis-à-vis de l'extérieur dans ce domaine, n'a cessé de s'élever ces dernières années, passant de 44% en 1985 à 52 % à l'heure actuelle, et incite à maintenir ce principe comme un des principaux axes de la politique énergétique et à en renforcer l'importance.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: