Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
veel van die critici vinden die wetgeving onvoorstelbaar langdradig en noemen de wetsteksten wartaal.
nombre de ceux qui la critiquent me disent qu' elle est incroyablement longue et qu' elle est formulée dans un jargon incompréhensible.
het zou langdradig zijn het ontstaan en de evolutie van die beweging in de vakgenootschappen te beschrijven.
il faut dire qu'avec 500.000 demandeurs d'emploi indemnisés dont 30 7. de jeunes de moins de 25 ans, celle-ci constitue plus qu'une cible.
mijn fractie is niet helemaal tevreden over dit verslag. sommige punten zijn te langdradig geformuleerd en niet geheel duidelijk.
mon groupe n’ est pas totalement satisfait du rapport: plusieurs paragraphes sont longs, peu clairs et les définitions proposées peuvent engendrer des erreurs d’ interprétation.
iedereen die vertrouwd is met de onderhandelingen over de europese economische ruimte, weet precies hoe moeilijk en hoe langdradig zij waren.
quiconque a suivi de près les négociations de l'espace économique européen sait de quelles difficultés elles ont été émaillées et combien elles ont traîné en longueur.
het zou langdradig zijn alle composteringsprocédés te beschrijven; de meest gebruikelijke kunnen echter in drie grote categorieën worden ingedeeld:
il serait fastidieux de décrire tous les procédés de compostage, cependant, on peut regrouper les plus usités en trois grandes catégories :
het zou langdradig zijn hier alle door het permanent orgaan voorgestelde aanbevelingen de revue te laten passeren en in bijzonderheden na te gaan in hoeverre elk onderdeel van de aanbeveling kan worden toegepast op andere winningsindustrieën.
il serait fastidieux de passer en revue la totalité des recommandations proposées par l'organe permanent et d'examiner dans le détail dans quelle mesure chaque partie de la recommandation peut s'appliquer à d'autres industries extrac tives.
dit betekent dat te veel tijd verloren gaat, dat de dialoog al te langdradig is en dat te veel auditmiddelen verspild worden, zodat wij tegen de tijd dat we bij de kwijtingsprocedure komen met verouderde informatie moeten werken.
de plus, cette approbation sera confirmée dans la résolution que le parlement votera en conclusion du présent débat.
"maar het moet een langdradig en moeilijk werk zijn," zei de amerikaan, "om de parels volgens grootte uit te zoeken."
-- mais ce travail, qui consiste à séparer les perles selon leur grosseur, doit être long et difficile, dit le canadien.
wij kunnen de commissie verzoeken om te bezien hoe de uitvoering efficiënter en minder langdradig kan verlopen, hoe de communicatie kan worden verbeterd met behulp van internet, om na te gaan hoe het staat met de duurzaamheid, om maatregelen te nemen om de drempels te verhogen.
nous pouvons demander à la commission qu'elle examine des moyens d'accroître l'efficacité et la rapidité de la transposition, des moyens d'améliorer la communication via l'internet, qu'elle effectue des enquêtes sur la durabilité, qu'elle organise des actions de relèvement des seuils.
jti’s belichamen een innovatieve aanpak van publiek-private partnerschappen, maar de instelling ervan als “communautair orgaan” was een lang en langdradig proces.
les itc constituent une approche innovante en matière de partenariats public-privé, mais il est malaisé et laborieux de les faire accéder au statut d'entités communautaires.
titel i omschrijft het toepassingsgebied van onderhavig ontwerp alsmede enkele algemene bepalingen, namelijk definities en twee bepalingen (art. 2, §§ 2 en 3). die hebben tot doel om bij de algemene toepassing van het ontwerp rekening te houden met de specifieke organisatie van sommige instellingen en zo te vermijden dat de regeling door langdradige herhalingen te log wordt.
le titre ier définit le champ d'application du présent projet ainsi que des dispositions générales, à savoir des définitions et deux dispositions (art. 2, §§ 2 et 3) qui visent à prendre en compte l'organisation spécifique de certains établissements dans l'application générale du projet et ainsi éviter d'alourdir le dispositif par de fastidieuses répétitions.