Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
om deze pieken op te vangen, bv. in de oogsttijd, worden van oudsher seizoenarbeiders ingeschakeld.
pour y faire face, par exemple pendant la période des moissons, il est d'usage de faire appel à une main-d'oeuvre saisonnière.
in de oogsttijd worden de acadjas met netten omspannen, waarna de takken worden opgetrokken en de vis wordt binnengehaald.
quand vient le temps de la «moisson», les acadjas sont entourées de filets, les branches sont arrachées et les poissons sont remontés à la surface.
in de oogsttijd zullen er nog steeds problemen ontstaan, maar afgezien van de landbouwsector kan het grootste gedeelte van de industrie hiermee wel uit de voeten.
nous serons encore confrontés à un problème en ce qui concerne le temps de moisson, mais la plupart des industries peuvent y faire face, à l' exception du secteur de l' agriculture.
5.3 veel van die werkzoekenden vinden een baan in de agrarische sector omdat in die sector door het seizoensgebonden karakter in de oogsttijd veel vraag in naar tijdelijk extra personeel.
5.3 nombreux parmi ceux-ci trouvent un travail dans le secteur agricole à cause du caractère saisonnier de celui-ci: au moment de la récolte, la demande en personnel supplémentaire temporaire est très forte.
niets dan doode, ver uiteenstaande boomen, sedert eeuwen van hun bast beroofd, of liever gelijk de kurkeiken, wanneer de oogsttijd daar is.
rien que des arbres morts, largement espacés, écorcés depuis des siècles, ou plutôt écorchés comme les chênes-lièges au moment de la récolte.
spoedig daarna, twee maanden eerder dan de traditionele oogsttijd, lag de cowpea op de marktstalletjes in dakar, saint-louis en ziguinchor.
dès cette date et plus de deux mois avant les récoltes traditionnelles, le niébé fait son apparition sur les marchés de dakar, saint-louis et ziguinchor.
de beperking of de algehele stopzetting van interventie bij een te groot aanbod, zoals bij voorbeeld in de oogsttijd, zou de prijzen geheel nodeloos kunnen doen ineenstorten, en dit geldt voor graangewassen, rundvlees en boter.
sixièmement, elle va susciter un grave conflit avec les pays en voie de développement et avec les etats-unis, qui menacera dangereusement l'industrie et le commerce libre en europe.
"bekwame plukkers” kunnen zichzelf ook beschouwen als agrarische specialisten voor wie het rendabeler is van het ene klimaatgebied naar het andere te trekken om hun diensten op verschillende plaatsen aan te bieden in plaats van de korte oogsttijd in hun eigen woonplaats af te wachten.
de "bons cueilleurs" peuvent également se concevoir comme des spécialistes agricoles qui peuvent offrir plus efficacement leurs services à différents endroits en fonction des zones climatiques, que sur leur propre lieu de résidence, pendant la courte période de la récolte locale.
(64) bovendien hebben de italiaanse autoriteiten de commissie ondanks herhaaldelijke verzoeken daartoe nooit de lijst met producten verstrekt die door hun aard (bederfelijkheid, oogsttijd, enz.) binnen de betrokken periode (van 30 september tot en met 8 oktober 2000) snel moesten worden geleverd, opgehaald of geoogst, waarvoor andere bewaarmethoden (zoals diepvriezen) niet mogelijk waren en waarvoor de italiaanse autoriteiten een schadevergoeding in het vooruitzicht hadden gesteld. omdat die lijst noodzakelijk werd geacht voor de mogelijke goedkeuring van de steunmaatregel, en met name om het verband vast te stellen tussen de staking en de wegblokkades enerzijds en de verliezen waarvoor eventueel schadevergoeding zou worden uitgekeerd anderzijds, kan de commissie dat verband niet vaststellen.
(64) en outre, malgré les demandes répétées de la commission, les autorités italiennes ne lui ont jamais fourni la liste des produits qui, de par leur nature (caractère périssable, période d'enlèvement, etc.), devaient être livrés ou enlevés rapidement dans la période concernée (entre le 30 septembre et le 8 octobre 2000), pour lesquels il n'existait aucune solution de conservation (par exemple la congélation) et pour lesquels les autorités italiennes ont prévu une indemnité. Étant donné que cette liste était considérée comme nécessaire aux fins de l'éventuelle autorisation de la mesure d'aide et, en particulier, de l'établissement du lien entre, d'une part, la grève et les barrages routiers et, d'autre part, les dommages pour lesquels l'indemnité pourrait être versée, la commission n'a pu établir ce lien.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: