Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
aanzienlijk opgedreven en wij zullen daarmee doorgaan, in 2002.
nous avons renforcé considérablement les moyens humains et matériels de notre unité spécialisée dans le traitement des cas de cartels, et nous continuerons de le faire en 2002.
het is mogelijk dat de volatiliteit van de algemene beursmarktindex daardoor werd opgedreven .
ce phénomène a sans doute entraîné des niveaux de volatilité plus importants de l' indice général du marché boursier .
bovendien zouden hierdoor de verzekeringspremies sterk stijgen en de bedrijfskosten worden opgedreven.
de plus, les primes d'assurances augmenteraient fortement et pousseraient les coûts d'exploitation à la hausse.
erger is echter dat parallel hiermee de politieke eisen tot het uiterste worden opgedreven.
nous disons non à l'uem telle qu'elle est conçue par le traité de maastricht, entre autres parce que la situation économique de chacun des États membres de l'ue présente trop de divergences.
commissie waarschuwt voor kunstmatig opgedreven transferbedragen in het voetbal en een gebrek aan gelijke kansen voor iedereen
indemnités de transfert excessives et manque de règles du jeu équitables dans le football: la commission brandit un carton jaune
uiteraard hebben die gebreken de financiële lasten die gepaard gingen met de epidemie van 2001, opgedreven.
ces faiblesses n'ont pu que contribuer à l'accroissement de la charge financière de l'épizootie de 2001.
als de capaciteit van de europese luchthavens tegen 2035 niet wordt opgedreven, kan ons dat 818 000 banen kosten.
les contraintes en matière de capacités dans les aéroports de l’ue pourraient coûter jusqu’à 818 000 emplois d’ici à 2035.
daar de consumptiegroei binnen de eu slechts in beperkte mate opgedreven kon worden, ging men zich meer richten op de export.
comme l'augmentation de la consommation au sein de l'ue n'était possible que dans certaines limites, on misa de plus en plus sur les exportations.
de commissie hee haar inspanningen opgedreven om concurrentieverstorende gedragingen tegen te gaan die de ontwikkeling van deze belangrijke opkomende markten zouden kunnen fnuiken.
la commission a redoublé d’efforts pour empêcher les pratiques anticoncurrentielles susceptibles d’entraver le développement de ce marché émergent essentiel.
de activiteiten van de europese autoriteit voor voedselveiligheid inzake diergezondheid zullen worden opgedreven en de werkzaamheden van de communautaire referentielaboratoria zullen opnieuw worden geëvalueerd.
les activités de l'autorité européenne de sécurité des aliments dans le domaine de la santé animale seront également développées et les tâches des laboratoires communautaires de référence feront l’objet d’une réévaluation.
dit kan alleen worden bereikt als de infrastructuurbeheerders samenwerken, grensoverschrijdende samenwerking wordt aangemoedigd en de efficiëntie wordt opgedreven door de uitwisseling van beste praktijken.
cela ne peut être accompli que si les gestionnaires de l’infrastructure travaillent ensemble, promeuvent la coopération transfrontalière et génèrent des gains d’efficacité en partageant leurs meilleures pratiques.