Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
we merken op :
nous remarquons :
Senast uppdaterad: 2012-04-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
we merken dat daarin dus toch behoorlijke verschillen zitten.
nous remarquons que des disparités non négligeables existent.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
europees tijdschrift merken dat men de arbeidsverhoudingen 4.
revue europeenne fédérations patronales ont cours.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wij naderen de eindstreep en we merken dat veel mensen nerveus worden.
nous nous rapprochons de la ligne d' arrivée et force est de constater que d' aucuns se sentent nerveux.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
"we merken dat bepaalde soorten tijdelijk of zelfs helemaal verdwijnen.'
la pêche européenne : quelles sont les principales activités de pêche à arcachon ?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
in deze context valt op te merken dat het bnp per hoofd
il est nécessaire d'assurer une activité de pêche rentable dans l'ue, mais c'est aussi et surtout valable pour les pays en voie de
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kortom: geleidelijk laat dit parlement merken dat het er is.
je me fonde et je mise sur cette indispensable coopération.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en u zult merken dat de meesten van hen geen dank betuigen."
et, pour la plupart, tu ne les trouveras pas reconnaissants.»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
als god het wil zul je merken dat ik tot de rechtschapenen behoor."
tu me trouveras, si allah le veut, du nombre des gens de bien».
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
laat tijdens het gesprek dan ook duidelijk merken dat je een aankoopintentie hebt.
durant l'entrevue, montrez clairement votre intention d'acheter.
Senast uppdaterad: 2014-06-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
alle leden van het parlement hebben laten merken dat zij heel goed door-
je crois que si l'on veut lancer le débat sur l'énergie nucléaire, il faudra le faire sur un autre terrain.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
er moet natuurlijk overleg gepleegd worden maar we moeten tegelijkertijd duidelijk laten merken dat we het westen willen verdedigen.
il vise à ce que cette publicité ne se limite pas à une insertion dans le journal officiel des communautés européennes, que l'on peut qualifier de quelque peu ésotérique, mais figure également dans deux journaux d'audience nationale de l'etat membre dans lequel la liquidation a lieu.
u zal merken dat de behandeling binnen enkele weken deel uitmaakt van uw dagelijkse routinebezigheden.
après quelques semaines, vous constaterez que votre traitement fait partie intégrante de votre quotidien.
merken dat het sociaal fonds het enige arbeidsmarktinstrument is waarover wij op europees niveau beschikken.
les amendements n'ont pas été bien accueillis par un grand nombre de personnes dans cette assemblée.
gehandicapte klanten merken dat het shopmobility-programma hun onafhankelijkheid en een betere levensstijl verschaft.
ces conseils constituent un moyen de promotion de l'intégration dans le domaine de la planification et de la gestion tout en maintenant un contact direct avec les intérêts des citoyens.
we merken dat de mensen hierdoor steeds onzekerder worden. we zien dat ook radicale groeperingen europees geld ontvangen en met dit geld de mensen onjuiste informatie verstrekken en bang maken.
les populations sont plongées dans un sentiment d’ insécurité grandissant à cause de cela et des campagnes menées par les groupes radicaux dans l’ intention de répandre la peur et la désinformation, campagnes qui sont financées avec l’ argent de l’ europe.