Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
het gebak met de zanddeegtextuur kan in stukken worden gebroken. het gebak met de bladerdeegstructuur is slapper van textuur en heeft meerdere lagen.
la variante moelleuse se détache en morceaux, tandis que la variante feuilletée est d’une consistance souple avec une structure en mille-feuilles.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
„tepertős pogácsa” is een rond, cilindervormig, hartig gebak dat met zout en peper op smaak wordt gebracht, een diameter van 3-5 cm heeft en een gewicht van 25-50 g. het bevat fijngemaakte varkenskaantjes en varkensreuzel; het gebak rijst met gebruikmaking van gist en de structuur kan bros (knapperige zanddeegtextuur) of bladerig (feuilleteedeegstructuur) zijn.
la «tepertős pogácsa» est un produit de boulangerie salé, rond, de forme cylindrique, d’un diamètre de 3 à 5 cm et d’un poids de 25 à 50 g, fourré aux rillons et au saindoux, levé avec de la levure, à texture moelleuse (omlós) ou feuilletée (leveles), et assaisonné avec du sel et du poivre.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: