Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
zijn aanklacht was duidelijk politiek geïnspireerd en een flagrante inbreuk op het wetboek van strafvordering.
Η κατηγορία που απαγγέλθηκε από αυτόν είχε πολιτικά κίνητρα και περιείχε κατάφωρες παραβιάσεις του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας.
hij weigerde het beroep tegen deze uitspraken, duidelijk in strijd met het wetboek van strafvordering.
Απέρριψε τη δικαστική προσφυγή που ασκήθηκε κατά αυτών των αποφάσεων, παραβιάζοντας κατάφωρα τον Κώδικα Ποινικής Δικονομίας.
hulp bieden bij het ontwerpen van de noodzakelijke nieuwe wetgeving, bijvoorbeeld het wetboek van strafvordering;
να υποστηρίζει τον σχεδιασμό για τη νέα νομοθεσία ανάλογα με τις ανάγκες, για παράδειγμα, τον κώδικα ποινικής δικονομίας·
de door hem aangevoerde beschuldiging is duidelijk politiek geïnspireerd en vormde een flagrante inbreuk op het wetboek van strafvordering.
Το κατηγορητήριο που απήγγειλε υπαγορεύθηκε σαφώς και άμεσα από πολιτικά κίνητρα και συνιστά σαφή παράβαση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας.
in beginsel valt het strafrecht, evenals de wetgeving op het gebied van strafvordering, onder de competentie van de lidstaten.
Καταρχήν, η ποινική νομοθεσία, ακριβώς όπως οι κανόνες της ποινικής δικονομίας, εμπίπτει στην αυστηρή αρμοδιότητα των κρατών μελών.
de vaststelling van minimumnormen betreffende aspecten van de strafvordering verder te versterken om de praktische aspecten van de justitiële samenwerking te bevorderen;
την περαιτέρω ενίσχυση της θέσπισης στοιχειωδών προτύπων όσον αφορά διάφορες πτυχές της ποινικής δικονομίας, ενόψει της προώθησης των πρακτικών πλευρών της δικαστικής συνεργασίας,
in het algemeen vallen strafrecht en de regels van strafvordering niet binnen de bevoegdheid van de gemeenschap, tenzij noodzakelijk om de effectiviteit van het gemeenschapsrecht te bevorderen.
Γενικά, το ποινικό δίκαιο και οι κανόνες της ποινικής δικονοµίας δεν εµπίπτουν στην αρµοδιότητα της Κοινότητας, εκτός αν το απαιτεί η διασφάλιση της αποτελεσµατικότητας των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου.
ik ben voorstander van een europees wetboek van strafrecht, een europees burgerlijk wetboek, een europees wetboek van burgerlijke rechtsvordering en een europees wetboek van strafvordering.
Θα ήθελα έναν ευρωπαϊκό ποινικό κώδικα, έναν ευρωπαϊκό αστικό κώδικα, έναν ευρωπαϊκό κώδικα πολιτικής δικονομίας και έναν ευρωπαϊκό κώδικα ποινικής δικονομίας.
de rechten van slachtoffers van misdrijven ; andere specifieke elementen van de strafvordering , die door de raad van ministers vooraf bij europees besluit worden bepaald .
Το Συµßούλιο των Υπουργών αποφασίζει οµόφωνα αφού λάßει την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοßουλίου .
wat ik graag wil is dat er in ieder geval duidelijk omschreven criteria en verantwoordelijkheden worden vastgesteld voor de uitvoering van de strafvordering en dat in ieder geval altijd het beginsel geldt dat de bevoegdheden van beschuldiging en verdediging elkaar in balans moeten houden.
Από την πλευρά μου όμως ζητώ να μπορούν να καθορίζονται με σαφήνεια κριτήρια και ευθύνες για την άσκηση μιας ποινικής δράσης και να εφαρμόζεται σε κάθε περίπτωση η αρχή της ισορροπίας των εξουσιών μεταξύ κατηγορίας και υπεράσπισης.
op 24 januari 2012 verwierp hij het beroep van ales byalyatski tegen zijn veroordeling door de rechtbank van het district pervomaiski van minsk, hoewel het proces tegen byalyatski werd gevoerd op een wijze die een duidelijke schending was van het wetboek van strafvordering.
Στις 24 Ιανουαρίου 2012 απέρριψε την προσφυγή του ales byalyatski κατά της καταδικαστικής απόφασης που είχε εκδώσει εις βάρος του το δικαστήριο του διαμερίσματος pervomaiski της πόλης του Μινσκ, μολονότι η δίκη του είχε διεξαχθεί με τρόπο που συνιστούσε κατάφωρη παράβαση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας.
de raad besluit met eenparigheid van stemmen , na goedkeuring door het europees parlement . de vaststelling van dergelijke minimumvoorschriften belet de lidstaten niet een hoger niveau van bescherming van de rechten van personen in de strafvordering te handhaven of in te voeren .
Η θέσπιση αυτών των ελάχιστων κανόνων δεν εµποδίζει τα κράτη µέλη να διατηρούν ή να εισάγουν υψηλότερο επίπεδο προστασίας για τα δικαιώµατα του ατόµου στην ποινική διαδικασία .