Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
en wij overladen hen met vruchten en vlees, wat zij maar begeren,
dan (penduduk syurga itu) kami tambahi mereka (dari semasa ke semasa), dengan buah-buahan dan daging dari berbagai jenis yang mereka ingini.
het vlees noch het bloed ervan zal god bereiken, maar de godvrezendheid van jullie bereikt hem.
daging dan darah binatang korban atau hadiah itu tidak sekali-kali akan sampai kepada allah, tetapi yang sampai kepadanya ialah amal yang ikhlas yang berdasarkan taqwa dari kamu.
het is niet hun vlees en niet hun bloed dat allah bereikt, maar wat hem bereikt is de vrees (voor hem).
daging dan darah binatang korban atau hadiah itu tidak sekali-kali akan sampai kepada allah, tetapi yang sampai kepadanya ialah amal yang ikhlas yang berdasarkan taqwa dari kamu.
daarna schiepen wij de druppel tot een bloedklonter, dan schiepen wij de bloedklonter tot een vleesklomp, dan schiepen wij de vleesklomp tot gebeente en dan bedekten wij het gebeente met vlees.
kemudian kami ciptakan air benih itu menjadi sebuku darah beku. lalu kami ciptakan darah beku itu menjadi seketul daging; kemudian kami ciptakan daging itu menjadi beberapa tulang; kemudian kami balut tulang-tulang itu dengan daging.
vervolgens schiepen wij de druppel tot een bloedklonter, toen vormden wij de bloedklonter tot een vleesklomp, waarna wij de vleesklomp voorzagen van beenderen, die wij vervolgens met vlees bekleedden.
kemudian kami ciptakan air benih itu menjadi sebuku darah beku. lalu kami ciptakan darah beku itu menjadi seketul daging; kemudian kami ciptakan daging itu menjadi beberapa tulang; kemudian kami balut tulang-tulang itu dengan daging.
wij hebben jullie geschapen uit aarde, daarna uit een druppel, daarna uit een bloedklonter en daarna uit een klomp vlees geschapen en ongeschapen om het jullie duidelijk te maken. en wij laten wat wij willen voor een vastgestelde termijn in de moederschoot verblijven.
wahai umat manusia, sekiranya kamu menaruh syak (ragu-ragu) tentang kebangkitan makhluk (hidup semula pada hari kiamat), maka (perhatilah kepada tingkatan kejadian manusia) kerana sebenarnya kami telah menciptakan kamu dari tanah, kemudian dari setitik air benih, kemudian dari sebuku darah beku, kemudian dari seketul daging yang disempurnakan kejadiannya dan yang tidak disempurnakan; (kami jadikan secara yang demikian) kerana kami hendak menerangkan kepada kamu (kekuasaan kami); dan kami pula menetapkan dalam kandungan rahim (ibu yang mengandung itu) apa yang kami rancangkan hingga ke suatu masa yang ditentukan lahirnya; kemudian kami mengeluarkan kamu berupa kanak-kanak; kemudian (kamu dipelihara) hingga sampai ke peringkat umur dewasa; dan (dalam pada itu) ada di antara kamu yang dimatikan (semasa kecil atau semasa dewasa) dan ada pula yang dilanjutkan umurnya ke peringkat tua nyanyuk sehingga ia tidak mengetahui lagi akan sesuatu yang telah diketahuinya dahulu.
ein de twee zeeën zijn niet gelijk, de éne is zoet, fris en aangenaam om van te drinken, de andere is zout en bitter, maar uit beiden eten jullie vers vlees en halen jullie sieraden tevoorschijn, die jullie dragen.
dan tidaklah sama keadaan dua laut (sekalipun satu jenisnya), yang satu tawar lagi memuaskan dahaga serta sesuai diminum, sementara yang satu lagi masin lagi pahit.
en hij is degene die de zee diemtbau heeft getnaakt, opdat jullie uit haar vers vlees kunnen eten. en jullie halen sieraden uit haar die jullie dragen, en jullie zien de schepen op haar varen. en opdat jullie zijn gunst zoeken en hopelijk zullen jullie dankbaar zijn.
dan dia lah yang memudahkan laut, supaya kamu dapat makan daripadanya daging yang lembut hidup-hidup, dan dapat pula mengeluarkan daripadanya benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya dan (selain itu) engkau melihat pula kapal-kapal belayar padanya; dan lagi supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah kurnianya; dan supaya kamu bersyukur.