Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
voorzitter, die patstelling moet worden doorbroken.
senhora presidente, esta situação não pode continuar.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
we willen geen patstelling tussen de nationale en de europese autoriteiten.
de forma alguma queremos que se crie um impasse entre as autoridades nacionais e as autoridades europeias.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
hieronder worden enkele van de belangrijkste oorzaken van deze financiële patstelling beschreven:
algumas das razões fundamentais na origem deste impasse financeiro são:
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
het huidige verdrag laat deze tijdelijke oplossing zelfs niet toe in geval van een patstelling.
agora, o tratado nem sequer providencia esta solução temporária para o caso de um impasse.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
zegt u ons alstublieft hoe het volgens u verder moet en hoe deze patstelling kan worden doorbroken.
queira, por favor, dizer-nos como irá, a seu ver, evoluir a situação e como deveremos resolver este bloqueio.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
ik zou dus ook graag willen vragen aan de raad wat hij nog kan doen om deze patstelling te deblokkeren.
gostaria por isso de perguntar ao conselho o que poderá ainda empreender no sentido de desbloquear esta situação.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
zelfs de bemiddelingspogingen van de amerikaanse minister van buitenlandse zaken hebben geen openingen gegeven in de patstelling.
nem as próprias tentativas de mediação da secretária de estado norte-americana dos negócios estrangeiros conduziram a aberturas neste impasse.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
zo zou de patstelling om te beginnen met het maken van plannen voor een gemeenschapsoctrooi mogelijk kunnen worden opgelost.
eis, portanto, o que potencialmente quebraria o impasse em relação ao início dos planos para uma patente comunitária.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
dames en heren, wij verkeren in een patstelling die ons de pas afsnijdt. wij hebben de kustvaart nodig.
muito obrigada, senhor presidente, muito obrigada, senhoras e senhores deputados.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
wij dreigen in een patstelling terecht te komen waarin de hervormingswerkzaamheden, waaronder de hervorming van het landbouwbeleid, tot stilstand komen.
a dinamarca considera, à partida, que o parlamento europeu deve ter uma maior influência sobre o orçamento, e não menos influência.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
de belangrijkste knoop die nog moet worden doorgehakt blijft de kwestie die eerder tot een patstelling leidde: de drempels voor beslissingen met gekwalificeerde meerderheid.
o problema mais difícil de resolver continua a ser o mesmo que esteve na origem do impasse anterior: os limites necessários para a votação por maioria qualificada.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
de huidige impasse in de onderhandelingen is niet het gevolg van een institutioneel, maar van een politiek probleem. de huidige patstelling kan door geen enkele institutionele verbetering worden doorbroken.
o impasse que se vive neste momento nas negociações não se deve a um problema institucional, mas sim a um problema político, e não existe melhoria institucional que possa desfazer o impasse que se gerou.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet: