Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
de deense, de engelse, de ierse en de noorse taal, worden aan de onderhavige akte gehecht.
europäischen atomgemeinschaft sowie der verträge, durch die sie geändert oder ergänzt wurden, sind dieser akte beigefügt.
de teksten van deze verdragen die zijn opgesteld in de finse en zweedse taal, worden aan de onderhavige akte gehecht.
die in finnischer und schwedischer sprache abgefaßten wortlaute dieser verträge sind dieser akte beigefügt.
de teksten van deze verdragen, die zijn opgesteld in de spaanse en portugese taal, worden aan de onderhavige akte gehecht.
die in spanischer und portugiesischer sprache abgefaßten wortlaute dieser verträge sind dieser akte beigefügt.
bij op 27 oktober 1998 ter griffie van het gerecht neergelegde akte heeft verzoekster het onderhavige beroep ingesteld.
die klägerin hat mit klageschrift, die am 27. oktober 1998 bei der kanzlei des gerichts eingegangen ist, die vorliegende klage erhoben.
artikel 11 — de bepalingen van onderhavige akte treden in werking op de eerste dag van de maand die volgt op de ontvangst van de laatste kennisgeving, zoals vastgesteld in het besluit."
artikel 11 — die bestimmungen dieses akts treten am ersten tag des monats in kraft, der auf den erhalt der letzten in dem beschluß genannten mitteilungen folgt." abi.
artikel 160 (') alsmede van de verdragen tot wijziging of aanvulling daar van, die zijn opgesteld in de deense, de engelse, de ierse en de noorse taal, worden aan de onderhavige akte gehecht.
artikel 160 (') trages zur gründung der europäischen atomgemeinschaft sowie der verträge, durch die sie geändert oder ergänzt wurden, sind dieser akte beigefügt.
van de republiek ijsland, bijeengekomen te brussel op tweeëntwintig juli negentienhonderdtweeenzeventig, ter ondertekening van de overeenkomst tussen de europese economische gemeenschap en de republiek ijsland, hebben, bij de ondertekening van deze overeenkomst, kennis genomen van de volgende aan de onderhavige akte gehechte verklaringen :
juli neunzehnhundertzweiundsiebzig in die am zweiundzwanzigsten brüssel zur unterzeichnung des abkommens zwischen der europäischen wirtschaftsgemeinschaft und der republik island zusammengetreten sind, haben bei der unterzeichlnung dieses abkommens folgende, dieser akte beigefügte erklärungen zur kenntnis genommen: