Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dobbiamo chiedercene la ragione.
il faut nous demander quelles en sont les causes.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
deploro che esse non siano state coronate da successo, ma dobbiamo anche chiedercene la ragione.
si je déplore qu' elles n' aient pas abouti, il faut se demander pourquoi elles n' ont pas abouti.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ma rilevando violazioni così gravi nel recepimento della normativa europea da parte degli stati nazionali, dobbiamo chiedercene i motivi.
si nous constatons des manquements aussi sérieux lors de la mise en? uvre de la législation européenne dans les différents États, nous devons nous demander quelles en sont les raisons.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
vuole conoscere le scelte politiche dell'europa, valutare l'opportunità di tali scelte e chiedercene conto.
elles veulent savoir quels sont les choix politiques de l'europe et elles veulent apprécier l'opportunité de ces choix et nous demander des comptes.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
penso di poter affermare, senza ombra di dubbio, che se chiudessimo le industrie nucleari europee, gli stati uniti e il giappone sarebbero pronti a sostituirci, in europa come in altri continenti, senza chiedercene il permesso, diversa mente da lei, signor commissario.
je crois pouvoir dire, sans le parier, que si nous mettions fin aux industries nucléaires européennes, les Étatsunis et le japon qui, contrairement à vousmême, monsieur le commissaire, ne nous interrogeraient pas, seraient là pour nous remplacer, que ce soit en europe ou sur d'autres continents.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: