You searched for: spremitura a freddo dell'olio (Italienska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

French

Info

Italian

spremitura a freddo dell'olio

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Franska

Info

Italienska

prima spremitura a freddo

Franska

première pression à froid

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Italienska

a freddo.

Franska

freddo...

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

a freddo!

Franska

- de sang froid !

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

livello a freddo

Franska

cold level

Senast uppdaterad: 2021-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

agglutinine a freddo.

Franska

agglutinines froides.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

- permanente a freddo

Franska

- la permanente

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

- fusione a freddo?

Franska

- en nucléaire ?

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

un altro punto è l' uso della colza e dell' olio di colza spremuto a freddo.

Franska

j' ai un autre point qui concerne l' utilisation du colza et de l' huile de colza pressée à froid.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

a freddie.

Franska

- À freddie.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

si tratta ad esempio, delle indicazioni «prima spremitura a freddo», «fruttato», o «varietale».

Franska

par exemple les allégations de « première pression à froid », « fruitée », ou « variétale ».

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

le nozioni ad esempio di "spremitura a freddo" o "estrazione a freddo" devono corrispondere ad un modo di produzione tradizionale tecnicamente definito.

Franska

ainsi les notions de "pression à froid" ou "d'extraction à froid" doivent correspondre à un mode de production traditionnel techniquement défini.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Italienska

- a freddie. - si'.

Franska

À freddie.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

i termini riservati facoltativi si dovrebbero utilizzare quando è necessario definire certe informazioni sulle qualità del prodotto destinate al consumatore (per esempio olio vergine ed extra vergine di oliva “prima spremitura a freddo”).

Franska

il convient d’utiliser les mentions réservées facultatives lorsqu’il est nécessaire de définir des informations relatives aux qualités des produits à l’intention des consommateurs (par exemple «première pression à froid» pour l’huile d’olive vierge et vierge extra).

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

a) l'indicazione "prima spremitura a freddo" è riservata agli oli d'oliva vergini o extra vergini ottenuti a meno di 27 °c con una prima spremitura meccanica della pasta d'olive, con un sistema di estrazione di tipo tradizionale con presse idrauliche;

Franska

a) la mention "première pression à froid" peut figurer uniquement pour les huiles d'olive vierge ou vierge extra obtenues à moins de 27 °c, lors d'un premier pressage mécanique de la pâte d'olives, par un système d'extraction de type traditionnel avec presses hydrauliques;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Italienska

esempi: “uova da allevamento all’aperto”, “uova da allevamento a terra”, olio vergine ed extra vergine di oliva “prima spremitura a freddo”, vino spumante “metodo tradizionale”

Franska

par exemple: «plein air» ou «au sol» pour les œufs, «première pression à froid» pour l’huile d’olive vierge et vierge extra ou «méthode traditionnelle» pour les vins mousseux

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,788,347,004 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK