Fråga Google

You searched for: 默克尔热哪一头 (Kinesiska (förenklad) - Japanska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kinesiska (förenklad)

Japanska

Info

Kinesiska (förenklad)

迈克尔

Japanska

ミカエル

Senast uppdaterad: 2015-05-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

于是他悄悄地走到他的家属那里,拿来一头肥嫩的牛犊,

Japanska

それでかれはそっと家族のところに引き返し,肥えた仔牛(の焼肉)を持って出て,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

他就为他们铸出一头牛犊--一个有犊声的躯壳, 他们就说:这是你们的主,也是穆萨的主,但他忘记了。

Japanska

そこでかれ(サーミリー)は,かれら(イスラエルの民)のために,吼える仔牛の偶像を造った。そして言った。「これはあなたがたの神で,またムーサーの神です,かれは忘れたのです。」

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你们否认你们的主的哪一件恩典呢?

Japanska

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你们究竟否认你们的主哪一件恩典呢?

Japanska

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Japanska

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?

Japanska

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你怀疑你的主的哪一件恩典呢?

Japanska

(人びとよ,)一体主のどの御恵みに,あなたがたは異論を抱くのか。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你懷疑你的主的哪一件恩典呢?

Japanska

(人びとよ,)一体主のどの御恵みに,あなたがたは異論を抱くのか。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你說:「你們告訴我吧!你們捨真主而祈禱的那些偶像怎麼應受崇拜呢?你們告訴我吧!他們曾獨自創造了大地的哪一部份呢?還是他們曾與真主共同創造諸天呢?你們昭示我此經之前的一本天經,或殘存的古學吧,如果你們是說實話的。」

Japanska

言ってやるがいい。「アッラーを差し置いてあなたがたが祈るものに就いて考えないのか。かれらが,大地で創ったものが何かあるのなら,わたしに見せるがいい。また天の創造においてかれら(偶像)の参与があるとでもいうのか。もしあなたがたの言葉が真実なら,これ(クルアーン)以前の啓典かまたは(古代入)の知識のかけらでもよいからわたしに(西?)せ。」

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你說:「你們告訴我吧!如果真主使白晝為你們延長到復活日,那末,除真主外,哪一個神靈能把黑夜帶來給你們,以便你們安息呢?難道你們不會觀察嗎?」

Japanska

言ってやるがいい。「あなたがたは考えられるのか。アッラーが復活の日まで昼を続けられたとすれば,休息する夜をあなたがたに与えられるものは,アッラーの外にどんな神があるのか。あなたがたはなお分らないのか。」

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你說:「你們告訴我吧!如果真主使黑夜為你們延長到復活日,那末,除真主外,哪一個神靈能把光明帶來給你們呢?難道你們不會聽話嗎?」

Japanska

言ってやるがいい。「あなたがたは考えられるのか。アッラーが復活の日まで夜を続けられたとすれば,あなたがたに光を与えられるものは,アッラーの外にどんな神があるのか。あなたがたは,なお聞かないのか。」

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你說:「你們告訴我吧,你們捨真主而祈禱的那些配主,怎麼應受崇拜呢?你們告訴我吧!他們曾獨自創造了大地的哪一部分呢?還是他們曾與真主共同創造諸天呢?還是真主曾授予他們一本經典,而他們是依據那本經典中的許多明証呢?」不然,不義者僅以欺騙互相應許。

Japanska

言ってやるがいい。「あなたがたがアッラーの外に祈る,あなたがたが配する(神々)について考えたことがあるのか。地上にかれらの創造したものがあるのか。それともかれらのために天からの協力者があるのか。われに示しなさい。それともそのような(アッラーに同位者が居るということ)証拠を示す啓典をわれがかれらに与えたとでもいうのか。いや,悪い行いの者たちは,只欺瞞によって互いに約束しあっているのに過ぎない。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你说:你们告诉我吧!你们舍真主而祈祷的那些偶像怎么应受崇拜呢?你们告诉我吧!他们曾独自创造了大地的哪一部分呢?还是他们曾与真主共同创造诸天呢?你们昭示我此经之前的一本天经,或残存的古学吧,如果你们是说实话的。

Japanska

言ってやるがいい。「アッラーを差し置いてあなたがたが祈るものに就いて考えないのか。かれらが,大地で創ったものが何かあるのなら,わたしに見せるがいい。また天の創造においてかれら(偶像)の参与があるとでもいうのか。もしあなたがたの言葉が真実なら,これ(クルアーン)以前の啓典かまたは(古代入)の知識のかけらでもよいからわたしに(西?)せ。」

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你说:你们告诉我吧!如果真主使白昼为你们延长到复活日,那末,除真主外,哪一个神灵能把黑夜带来给你们,以便你们安息呢?难道你们不会观察吗?

Japanska

言ってやるがいい。「あなたがたは考えられるのか。アッラーが復活の日まで昼を続けられたとすれば,休息する夜をあなたがたに与えられるものは,アッラーの外にどんな神があるのか。あなたがたはなお分らないのか。」

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你说:你们告诉我吧!如果真主使黑夜为你们延长到复活日,那末,除真主外,哪一个神灵能把光明带来给你们呢?难道你们不会听话吗?

Japanska

言ってやるがいい。「あなたがたは考えられるのか。アッラーが復活の日まで夜を続けられたとすれば,あなたがたに光を与えられるものは,アッラーの外にどんな神があるのか。あなたがたは,なお聞かないのか。」

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

你说:你们告诉我吧,你们舍真主而祈祷的那些配主,怎么应受崇拜呢?你们告诉我吧!他们曾独自创造了大地的哪一部分呢?还是他们曾与真主共同创造诸天呢?还是真主曾授予他们一本经典,而他们是依据那本经典中的许多明证呢?不然,不义者仅以欺骗互相应许。

Japanska

言ってやるがいい。「あなたがたがアッラーの外に祈る,あなたがたが配する(神々)について考えたことがあるのか。地上にかれらの創造したものがあるのか。それともかれらのために天からの協力者があるのか。われに示しなさい。それともそのような(アッラーに同位者が居るということ)証拠を示す啓典をわれがかれらに与えたとでもいうのか。いや,悪い行いの者たちは,只欺瞞によって互いに約束しあっているのに過ぎない。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

信道的人们啊! 你们在受戒期间,或在禁地境内,不要宰杀所获的飞禽走兽。你们中谁故意宰杀,谁应以相当的牲畜赎罪,那只牲畜,须经你们中的两个公正人加以审定后,送到克尔白去作供物,或纳罚金,即施舍(几个)贫民一日的口粮;或代以相当的斋戒,以便他尝试犯戒的恶果。真主已恕饶以往的罪过。再犯的人,真主将惩罚他。真主是万能的,是惩恶的。

Japanska

信仰する者よ,あなたがたが巡礼者の間は,狩猟して鳥獣を殺してはならない。もし,あなたがたの中,知りながらそれを殺した者の償いは,あなたがたの中公正な2名の者の判定により,その殺したものと等しい(価の)家畜を,カアバに運んで捧げるか,またはその贖罪のために貧者に食を供するか,またはそれに相当する斎戒を行うことである。これらはかれがその行いの結果を味わうためである。アッラーは,過ぎ去ったことは御許しなされる。だがあなたがたがもし繰り返すならば,アッラーは応報を重くされる。アッラーは偉力ならびなき応報の主であられる。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

后来我使他们苏醒,以便我知道两派中的哪一派更能计算他们所停留的时间。

Japanska

それからわれは,かれらを呼び起こし,2団のどちらが,よくかれらの(滞在)期間を計算出来るかを知ろうとした。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Kinesiska (förenklad)

对他们宣读我的明显的迹象的时候,不信道者对信道者说:哪一派的地位更优越,会场更优美呢?

Japanska

わが公明な印がかれらに読誦される時,信じない者たちは信仰する者に向かって,「どちらが地位において高く,またどちらが気前がいいか」などという。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK