Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Odatle se zaputie u Efrajimovu goru i doðoe do Mikine kuæe.
Derfra drog de over til Efraims Bjerge; og da de kom til Mikas Hus,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Prema njihovim èetama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuæa i sto. Oni neka stupaju treæi!
De mønstrede i Efraims Lejr udgør i alt 108.100 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i tredje Række.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Taj èovjek ode iz grada Betlehema u Judi da se nastani na kakvu prikladnu mjestu kao doljak. Putujuæi, doðe u Efrajimovu goru do Mikine kuæe.
Denne Mand forlod sin By Betlehem i Juda for at slå sig ned som fremmed, hvor det kunde træffe sig, og på sin Vandring kom han til Mikas Hus i Efraims Bjerge.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Abija je stao na vrh Semarajimske gore u Efrajimovu gorju i rekao: "Èujte me, Jeroboame i sav Izraele!
Da stillede Abija sig på Bjerget Zemarajim, der hører til Efraims Bjerge, og sagde: "Hør mig, Jeroboam og hele Israel!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Potom Ezekija poruèi svim Izraelcima i Judejcima pa napisa i pisma Efrajimovu i Manaeovu plemenu da doðu u Jahvin Dom u Jeruzalem da proslave Pashu Jahvi, Izraelovu Bogu.
Derpå sendte Ezekias Bud til hele Israel og Juda og skrev desuden Breve til Efraim og Manasse om at komme til HERRENs Hus i Jerusalem for at fejre Påsken for HERREN, Israels Gud.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Tako je Josip gledao Efrajimovu djecu do treæeg koljena; a raðala se djeca i Makiru, Manaeovu sinu, na Josipovim koljenima.
Josef så Børn i tredje Led af Efraim; også Børn af Manasses Søn Makir fødtes på Josefs Knæ.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Kad je Josip vidio da je njegov otac poloio desnicu na Efrajimovu glavu, njegovim se oèima to uèini krivo; zato posegne za rukom svoga oca da je pomakne s Efrajimove glave na glavu Manaeovu.
Men da Josef så, at hans Fader lagde sin højre Hånd på Efraims Hoved, var det ham imod,. og han greb sin Faders Hånd for at tage den bort fra Efraims Hoved og lægge den på Manasses;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Kad se sve to svrilo, svi Izraelovi sinovi koji su se nali ondje zaðoe po judejskim gradovima te su razbijali stupove, sjekli aere i obarali uzviice i rtvenike po svem Judinu, Benjaminovu, Efrajimovu i Manaeovu plemenu dokle god nisu zavrili. Onda se svi Izraelovi sinovi vratie svaki na svoj posjed, u svoje gradove.
Da alt det var til ende, drog alle de Israeliter, som var til stede, ud til Judas Byer, og de sønderbrød Stenstøtterne, omhuggede Asjerastøtterne og nedrev Offerhøjene og Altrene i hele Juda og Benjamin og i Efraim og Manasse, så der ikke blev Spor tilhage; så vendte alle Israeliterne hjem, hver til sin Ejendom i deres Byer.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ali Izrael isprui svoju desnicu i stavi je na Efrajimovu glavu, premda je bio mlaði, a svoju ljevicu na glavu Manaeovu - tako je drao ruke unakrst - iako je Manae bio prvoroðenac.
men Israel udrakte sin højre Hånd og lagde den på Efraims Hoved, uagtet han var den yngste.. og sin venstre Hånd lagde han på Manasses Hoved, så at han lagde Hænderne over Kors; thi Manasse var den førstefødte.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
I proðoe oni Efrajimovu goru i proðoe zemlju aliu, ali ne naðoe nita; proðoe zemlju aalim, ali magarica ne bijae ondje; proðoe i zemlju Benjaminovu, ali ne naðoe nita.
De gik så først gennem Efraims Bjerge og Sjalisja egnen, men fandt dem ikke; derefter gik de gennem Sja'alimegnen, men der var de heller ikke; derpå gik de gennem Benjamins Land, men fandt dem ikke.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Zato poslae Danovci petoricu ljudi iz svoga plemena, ljude osobito hrabre iz Sore i Etaola, da izvide i upoznaju zemlju. I rekoe im: "Idite, istraite zemlju." I oni doðoe u Efrajimovu goru, do Mikine kuæe, i ondje zanoæie.
Daniterne udtog da af deres Slægt fem stærke Mænd fra Zora og Esjtaol og udsendte dem for at udspejde og undersøge Landet, og de sagde til dem: "Drag hen og undersøg Landet!" De kom da til Mikas Hus i Efraims Bjerge og overnattede der.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering