You searched for: svojega (Kroatiska - Svenska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

Swedish

Info

Croatian

svojega

Swedish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Svenska

Info

Kroatiska

neæu povrijediti saveza svojega i neæu poreæi obeæanja svoga.

Svenska

jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

iz utrobe riblje stade jona moliti jahvu, boga svojega.

Svenska

och jona bad till herren, sin gud, i fiskens buk.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

nisi li to sam sebi uèinio otpavši od jahve, boga svojega?

Svenska

men är det ej du själv som vållar dig detta, därmed att du övergiver herren din gud, när han vill leda dig på den rätta vägen?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.

Svenska

ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

iskazati dobrotu ocima našim i sjetiti se svetog saveza svojega,

Svenska

och så göra barmhärtighet med våra fäder och tänka på sitt heliga förbund,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

gospodin ti je zdesna, on æe oboriti kraljeve u dan gnjeva svojega.

Svenska

herren är på din högra sida, han skall krossa konungar på sin vredes dag.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

on se uvijek sjeæa svojega saveza, rijeèi koju dade tisuæi naraštaja:

Svenska

han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

dokle æe meðu prorocima biti onih koji prorokuju laž i objavljuju prijevaru srca svojega?

Svenska

huru länge skall detta vara? hava de något i sinnet, dessa profeter som profetera lögn, och som äro profeter genom sina egna hjärtans svek,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

"sad otpuštaš slugu svojega, gospodaru, po rijeèi svojoj, u miru!

Svenska

»herre, nu låter du din tjänare fara hädan i frid, efter ditt ord,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

o, da me obrani u parbi mojoj s bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.

Svenska

ja, må han här skaffa rätt åt en man mot gud och åt ett människobarn mot dess nästa.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

isus mu kaza: "pisano je takoðer: ne iskušavaj gospodina, boga svojega!"

Svenska

jesus sade till honom: »det är ock skrivet: 'du skall icke fresta herren, din gud.'»

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

a tko mrzi brata svojega, u tami je, u tami hodi i ne zna kamo ide jer mu tama zaslijepi oèi.

Svenska

men den som hatar sin broder, han är i mörkret och vandrar i mörkret, och han vet icke vart han går; ty mörkret har förblindat hans ögon.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

braæa koja su pošla sa mnom uplašila su srce naroda, ali sam ja vršio volju jahve, boga svojega.

Svenska

mina bröder, som hade varit däruppe med mig, gjorde folkets hjärtan försagda, men jag efterföljde i allt herren, min gud.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

a danas sam vam objavio, ali vi ne slušate više glasa jahve, boga svojega, koji me k vama posla.

Svenska

jag har nu i dag förkunnat det för eder. men i haven icke velat höra herrens, eder guds, röst, i allt det varmed han har sänt mig till eder.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ali oni ga pobijediše krvlju jaganjèevom i rijeèju svojega svjedoèanstva: nisu ljubili života svoga - sve do smrti.

Svenska

de övervunno honom i kraft av lammets blod och i kraft av sitt vittnesbörds ord: de älskade icke så sitt liv, att de drogo sig undan döden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

bježite od bludnosti! svaki grijeh koji uèini èovjek, izvan tijela je, a bludnik griješi protiv svojega tijela.

Svenska

flyn otukten. all annan synd som en människa kan begå är utom kroppen; men den som bedriver otukt, han syndar på sin egen kropp.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

"sine èovjeèji, okreni lice protiv kæeri svojega naroda koje prorokuju po svojoj glavi! prorokuj protiv njih:

Svenska

och du, människobarn, vänd ditt ansikte mot dina landsmaninnor som profetera efter sina egna hjärtans ingivelser; profetera mot dem

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

a reknem li bezbožniku: 'umrijet æeš!' a on se odvrati od grijeha svojega i stane raditi po zakonu i pravdi,

Svenska

och om jag säger till den ogudaktige: »du måste dö», och han sedan vänder om från sin synd och övar rätt och rättfärdighet,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

"dobar èovjek iz dobra blaga srca svojega iznosi dobro, a zao iz zla iznosi zlo. ta iz obilja srca usta mu govore."

Svenska

en god människa bär ur sitt hjärtas goda förråd fram vad gott är, och en ond människa bär ur sitt onda förråd fram vad ont är; ty vad hennes hjärta är fullt av, det talar hennes mun. --

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

i usliši molitvu sluge svoga i naroda svojega izraelskog koju bude upravljao prema ovome mjestu. usliši s mjesta gdje prebivaš, s nebesa, usliši i oprosti!

Svenska

ja, hör på de böner som din tjänare och ditt folk israel uppsända, vända mot denna plats. må du höra dem från himmelen, där du bor; och när du hör, så må du förlåta.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,713,218,599 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK