You searched for: quae audivit (Latin - Cebuano)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Cebuano

Info

Latin

quae audivit

Cebuano

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Cebuano

Info

Latin

illa ut audivit surgit cito et venit ad eu

Cebuano

sa pagkadungog niya niini, siya midali pagtindog ug miadto kaniya.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et nuntiavit eis micheas omnia verba quae audivit legente baruch ex volumine in auribus popul

Cebuano

unya si micheas nagpahayag kanila sa tanang mga pulong nga iyang nadungog, sa pagbasa ni baruch sa basalhon diha sa mga igdulungog sa katawohan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et non audivit populus meus vocem meam et israhel non intendit mih

Cebuano

ngano man nga gipukan mo ang mga kuta niini, sa pagkaagi nga ang tanan nga managpanlabay sa dalan mamupo niana?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

audivit autem thou rex emath quod percussisset david omne robur adadeze

Cebuano

ug sa diha nga si toi nga hari sa hamath nakadungog nga gidaug ni david ang tanang mga panon ni hadad-ezer,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

haec sunt iudicia quae propones ei

Cebuano

karon mao kini ang mga tulomanon nga igapahayag mo kanila.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

audivit autem uxor uriae quod mortuus esset urias vir suus et planxit eu

Cebuano

ug sa pagkadungog sa asawa ni uria nga si uria, ang iyang bana namatay, siya naghimo pagbakho alang sa iyang bana.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

quoniam raptus est in paradisum et audivit arcana verba quae non licet homini loqu

Cebuano

ug didto iyang hingdunggan ang mga pamulongpulong nga dili arang malitok, nga ginadili ang paglitok sa tawo.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

deditque abraham cuncta quae possederat isaa

Cebuano

ug gihatag ni abraham ang tanan nga iya kang isaac.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

audivit iesus quia eiecerunt eum foras et cum invenisset eum dixit ei tu credis in filium de

Cebuano

ug si jesus nakadungog nga siya ilang gipalagpot sa gawas, ug sa iyang pagkakita kaniya, miingon kaniya, "mosalig ba ikaw sa anak sa tawo?"

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

est scriptum in prophetis et erunt omnes docibiles dei omnis qui audivit a patre et didicit venit ad m

Cebuano

diha sa mga profeta nahisulat kini nga nagaingon, `ug sa dios pagatudloan silang tanan.` ang tanan nga nakadungog ug nakakat-on gikan sa amahan magaari kanako.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

postquam autem reversa est ad socrum suam audivit ab ea filia mi quaeram tibi requiem et providebo ut bene sit tib

Cebuano

ug si noemi nga iyang ugangan nga babaye miingon kaniya: anak ko, dili ba ako mangita ug pahulayan alang kanimo, aron kini maayo kanimo?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et ait david domine deus israhel audivit famam servus tuus quod disponat saul venire ad ceila ut evertat urbem propter m

Cebuano

unya miingon si david: oh jehova, ang dios sa israel, ang imong sulogoon sa pagkatinuod nakadungog nga si saul nagapangita aron sa pag-anhi sa keila sa paglaglag sa ciudad tungod kanako.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et universus israhel audivit huiuscemodi famam percussit saul stationem philisthinorum et erexit se israhel adversum philisthim clamavit ergo populus post saul in galgal

Cebuano

ug ang tibook nga israel nakadungog sa ginaingon nga si saul nakadaug sa mga sundalong bantay sa kuta sa mga filistehanon, ug usab nga ang israel ginaila nga dulumtanan sa mga filistehanon. ug ang katawohan nagtigum sa tingub sa pagsunod kang saul ngadto sa gilgal.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

tunc locuti sunt timentes deum unusquisque cum proximo suo et adtendit dominus et audivit et scriptus est liber monumenti coram eo timentibus dominum et cogitantibus nomen eiu

Cebuano

unya ang may kahadlok kang jehova nanagsulti ang usa ug usa; ug si jehova namati ug nagpatalinghug, ug ang usa ka basahon sa handumanan gisulat sa atubangan niya, alang kanila nga may kahadlok kang jehova, ug nga nanagpalandong sa iyang ngalan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

qui autem audivit et non fecit similis est homini aedificanti domum suam supra terram sine fundamento in quam inlisus est fluvius et continuo concidit et facta est ruina domus illius magn

Cebuano

apan siya nga magapatalinghug ug dili magabuhat niini, mahisama siya sa usa ka tawo nga nagtukod sa iyang balay nga walay patukoranan diha sa yuta; kini gihasmagan sa bul-og dihadiha napukan, ug daku gayud ang pagkagun-ob niadtong balaya."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

si quo modo audiat dominus deus tuus verba rabsaces quem misit rex assyriorum dominus suus ad blasphemandum deum viventem et obprobrandum sermonibus quos audivit dominus deus tuus leva ergo orationem pro reliquiis quae reppertae sun

Cebuano

tingali nga si jehova nga imong dios mamati sa mga pulong ni rabsaces, nga gipadala sa hari sa asiria nga iyang agalon aron sa paghagit sa dios nga buhi, ug mobadlong sa mga pulong nga nadungog ni jehova nga imong dios: busa ipatugbaw ang imong pag-ampo alang sa salin nga nahabilin.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et audivit zorobabel filius salathihel et iesus filius iosedech sacerdos magnus et omnes reliquiae populi vocem dei sui et verba aggei prophetae sicut misit eum dominus deus eorum ad ipsos et timuit populus a facie domin

Cebuano

unya si zorobabel ang anak nga lalake ni sealtiel, ug si josue ang anak nga lalake ni josadac, ang labawng sacerdote, uban ang tanan nga salin sa katawohan, mingsugot sa tingog ni jehova nga ilang dios, ug sa pulong ni haggeo nga manalagna, sanglit si jehova nga ilang dios nagpadala man kaniya; ug ang katawohan nangahadlok sa atubangan ni jehova.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
8,045,587,511 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK