Fråga Google

You searched for: vale et me ama (Latin - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Franska

Info

Latin

vale et me ama

Franska

Au revoir et aimez moi

Senast uppdaterad: 2014-06-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

Et me, quem dudum

Franska

Et moi, que naguère

Senast uppdaterad: 2010-06-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Latin

Phoebus amat et me :

Franska

Phébus aime aussi moi :

Senast uppdaterad: 2010-06-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Latin

filii Aram Us et Hul et Gether et Me

Franska

Les fils d`Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Latin

quod si nolueritis et me provocaveritis ad iracundiam gladius devorabit vos quia os Domini locutum es

Franska

Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l`Éternel a parlé.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Latin

qui respondit eis haec et haec praestitit mihi Michas et me mercede conduxit ut sim ei sacerdo

Franska

Il leur répondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne un salaire, et je lui sers de prêtre.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Latin

propter quod et me ipsum non sum dignum arbitratus ut venirem ad te sed dic verbo et sanabitur puer meu

Franska

C`est aussi pour cela que je ne me suis pas cru digne d`aller en personne vers toi. Mais dis un mot, et mon serviteur sera guéri.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Latin

si opera non fecissem in eis quae nemo alius fecit peccatum non haberent nunc autem et viderunt et oderunt et me et Patrem meu

Franska

Si je n`avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n`a faites, ils n`auraient pas de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Latin

ecce venit hora et iam venit ut dispergamini unusquisque in propria et me solum relinquatis et non sum solus quia Pater mecum es

Franska

Voici, l`heure vient, et elle est déjà venue, où vous serez dispersés chacun de son côté, et où vous me laisserez seul; mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Gosmont

Latin

Tales esse infantes didici, quos discere potui, et me talem fuisse magis mihi ipsi indicaverunt nescientes quam scientes nutritores mei .

Franska

Tels j' ai vu les petits enfants que j' ai pu étudier et ils m' ont mieux révélé, à leur insu, ce que j' ai dû être alors, que ne l' ont fait, avec toute leur expérience, ceux qui m' ont nourri.

Senast uppdaterad: 2013-06-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

clamabat ergo docens in templo Iesus et dicens et me scitis et unde sim scitis et a me ipso non veni sed est verus qui misit me quem vos non sciti

Franska

Et Jésus, enseignant dans le temple, s`écria: Vous me connaissez, et vous savez d`où je suis! Je ne suis pas venu de moi-même: mais celui qui m`a envoyé est vrai, et vous ne le connaissez pas.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

filii colligunt ligna et patres succendunt ignem et mulieres conspergunt adipem ut faciant placentas Reginae caeli et libent diis alienis et me ad iracundiam provocen

Franska

Les enfants ramassent du bois, Les pères allument le feu, Et les femmes pétrissent la pâte, Pour préparer des gâteaux à la reine du ciel, Et pour faire des libations à d`autres dieux, Afin de m`irriter.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dices ad eos quia dereliquerunt patres vestri me ait Dominus et abierunt post deos alienos et servierunt eis et adoraverunt eos et me dereliquerunt et legem meam non custodierun

Franska

Alors tu leur répondras: Vos pères m`ont abandonné, dit l`Éternel, Ils sont allés après d`autres dieux, Ils les ont servis et se sont prosternés devant eux; Ils m`ont abandonné, et n`ont point observé ma loi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et extenderunt linguam suam quasi arcum mendacii et non veritatis confortati sunt in terra quia de malo ad malum egressi sunt et me non cognoverunt dicit Dominu

Franska

Ils ont la langue tendue comme un arc et lancent le mensonge; Ce n`est pas par la vérité qu`ils sont puissants dans le pays; Car ils vont de méchanceté en méchanceté, Et ils ne me connaissent pas, dit l`Éternel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dixitque Philisthim super te Samson qui de somno consurgens dixit in animo suo egrediar sicut ante feci et me excutiam nesciens quod Dominus recessisset ab e

Franska

Elle dit alors: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il se réveilla de son sommeil, et dit: Je m`en tirerai comme les autres fois, et je me dégagerai. Il ne savait pas que l`Éternel s`était retiré de lui.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu inquit nosti quia meum erat regnum et me proposuerat omnis Israhel sibi in regem sed translatum est regnum et factum est fratris mei a Domino enim constitutum est e

Franska

Et il dit: Tu sais que la royauté m`appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour me faire régner. Mais la royauté a tourné, et elle est échue à mon frère, parce que l`Éternel la lui a donnée.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

Et cum mihi non obtemperabatur vel non intellecto vel ne obesset, indignabar non subditis non subditis majoribus et liberis non servientibus et me de illis flendo vindicabam.

Franska

Et quand je n' étais pas obéi, soit qu' on ne m' eût pas compris, soit qu' on eût peur de me faire du mal, je m' emportais contre ces grandes personnes insoumises qui, libres, refusaient de se faire mes esclaves ; je me vengeais d' elles en pleurant.

Senast uppdaterad: 2013-06-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema

Franska

J`ai cru devoir t`en informer, et te dire: Acquiers-la, en présence des habitants et en présence des anciens de mon peuple. Si tu veux racheter, rachète; mais si tu ne veux pas, déclare-le-moi, afin que je le sache. Car il n`y a personne avant toi qui ait le droit de rachat, et je l`ai après toi. Et il répondit: je rachèterai.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

Et instabas tu in occultis meis, domine , severa misericordia flagella ingeminans timoris et pudoris , ne rursus cessarem et non abrumperetur id ipsum exiguum et tenue quod remanserat et revalesceret iterum et me robustius alligaret .

Franska

Et vous me pressiez , Seigneur , au plus secret de mon âme , et votre sévère miséricorde me flagellait à coups redoublés de crainte et de honte , pour prévenir une défaillance nouvelle qui , retardant la rupture de ce faible et fragile chaînon , lui rendrait une force nouvelle et une plus vigoureuse emprise. Saint Augustin , Les Confessions , liber octavus , XI , 25.

Senast uppdaterad: 2013-08-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

Vuelve el hombre al polvo de donde salio, Vuelven las olas al mar Vuelve el invierno en diciembre Vuelve el mal a quien hace el mal La vida te esta cobrando, Todo lo que tu me hiciste La vida te esta cobrando, Y ahora te pasas llorando, muy triste ... Me entere, que te vieron caminando sola llorando en la calle Me entere, que no duermes en las noches dando vueltas en la cama Yo me entere, de todo lo que te hicieron despues que tu me dejaste Me entere, que tu corazon arrepentido ahora es que me ama La vida te esta cobrando, Todo lo que tu me hiciste La vida te esta cobrando, Y ahora te pasas llorando, muy triste ... Y se, que le hablas de mi a la gente Que lo haces todo el tiempo y yo se por que Porque te has dado cuenta, Queno lo supiste hacer y ahora yo ... Me entere, que te vieron caminando sola llorando en la calle Me entere, que no duermes en las noches dando vueltas en la cama Yo me entere, de todo lo que te hicieron despues que tu me dejaste Me entere, que tu corazon arrepentido ahora es que me ama Cuando la vida pasa la factura aunque no quieras la tienes que pagar El que la hace, aqui la paga y to lo malo le viene pa atras Jugaste con mi corazon pero el tiempo me dio la razon Viste que mala de decision porque es alto el precio de la traicion Se que tiene que doler Se que tiene que doler Se que tiene que, se que tiene que, se que tiene que doler Se que tiene que doler Se que tiene que doler Se que tiene que, se que tiene que ... La vida te esta cobrando, Todo lo que tu me hiciste La vida te esta cobrando, Y ahora te pasas llorando, muy triste ... (x2) Vuelve el hombre al polvo de donde salio, Vuelven las olas al mar Vuelve el invierno en diciembre Vuelve el mal a quien hace el mal.

Franska

je ne sai pas

Senast uppdaterad: 2014-03-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK