You searched for: terminus (Latin - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Romanian

Info

Latin

terminus

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Rumänska

Info

Latin

fuitque terminus eorum alchath et oali et beten et axa

Rumänska

hotarul lor trecea prin helcat, hali, beten, acşaf,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

fuit autem terminus amorrei ab ascensu scorpionis petra et superiora loc

Rumänska

Ţinutul amoriţilor se întindea dela suişul acrabim, dela sela, şi în sus.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et fuit terminus possessionis eius saraa et esthaol et ahirsemes id est civitas soli

Rumänska

hotarul moştenirii lor era Ţorea, eştaol, ir-Şemeş,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ascenditque terminus in bethagla et transit ab aquilone in betharaba ascendens ad lapidem boem filii rube

Rumänska

suia spre bet-hogla, trecea pela miazănoapte de bet-araba, şi se ridica pînă la piatra lui bohan, fiul lui ruben;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ibitque per gyrum terminus ab asemona usque ad torrentem aegypti et maris magni litore finietu

Rumänska

dela aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul egiptului, şi va ieşi la mare.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

a meridie autem ex parte cariathiarim egreditur terminus contra mare et pervenit usque ad fontem aquarum neptho

Rumänska

partea de miazăzi începea dela capătul chiriat-iearimului. hotarul mergea spre apus pînă la izvorul apelor neftoahului.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

egrediunturque confinia in mare machmethath vero aquilonem respicit et circuit terminus contra orientem in thanathselo et pertransit ab oriente iano

Rumänska

ieşea spre mare la micmetat în partea de miazănoapte, se întorcea la răsărit pînă la taanat-silo, şi trecea în spre răsărit prin ianoah.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et erit terminus a mari usque ad atrium aenon terminus damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus emath plaga autem septentrionali

Rumänska

astfel hotarul va fi, dela mare pînă la haţar-enon, şi la miază noapte de el hotarul damascului, Ţafonului, şi hotarul hamatului. acesta va fi hotarul dinspre miază-noapte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste

Rumänska

Ţinutul vostru se va întinde dela pustie şi liban pînă la rîul cel mare, rîul eufrat, toată ţara hetiţilor, şi pînă la marea cea mare, spre apusul soarelui.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

descenditque terminus vallis harundineti in meridiem torrentis civitatum ephraim quae in medio sunt urbium manasse terminus manasse ab aquilone torrentis et exitus eius pergit ad mar

Rumänska

hotarul se pogora pînă la pîrîul cana, la miazăzi de pîrîu. cetăţile acestea ale lui efraim erau în mijlocul cetăţilor lui manase. hotarul lui manase era pe partea de miazănoapte a pîrîului şi ieşea la mare.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

revertiturque terminus contra occidentem in aznoththabor atque inde egreditur in ucoca et pertransit in zabulon contra meridiem et in aser contra occidentem et in iuda ad iordanem contra ortum soli

Rumänska

se întorcea spre apus la aznot-tabor, şi de acolo mergea înainte la hucoc; se atingea de zabulon, în spre miazăzi, de aşer în spre apus, şi de iuda; în spre răsărit era iordanul.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

seon rex amorreorum qui habitavit in esebon dominatus est ab aroer quae sita est super ripam torrentis arnon et mediae partis in valle dimidiique galaad usque ad torrentem iaboc qui est terminus filiorum ammo

Rumänska

pe sihon, împăratul amoriţilor, care locuia la hesbon. stăpînirea lui se întindea dela aroer, care este pe malul pîrîului arnon, şi, dela mijlocul pîrîului, peste jumătate din galaad, pînă la pîrîul iaboc, hotarul copiilor lui amon;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,794,439,861 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK