Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
qui succendit urbem et fecit eam tumulum sempiternu
i isus spali gaj, i obrati ga u gomilu veènu, i u pusto do dananjeg dana.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu
hoæe li uèiniti veru s tobom da ga uzme da ti bude sluga do veka?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
faciet agnum et sacrificium et oleum cata mane mane holocaustum sempiternu
i tako neka prinose jagnje i dar i ulje svako jutro, rtvu paljenicu svagdanju.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aedificans aedificavi domum in habitaculum tuum firmissimum solium tuum in sempiternu
sazidah dom tebi za stan, mesto, da u njemu nastava do veka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternu
reèe, i dodjoe bubine, ui po svim krajevima njihovim.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternu
kao to prolazi oluja, tako bezbonika nestaje; a pravednik je na veèitom temelju.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
custodiant filii israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternu
zato æe èuvati sinovi izrailjevi subotu praznujuæi subotu od kolena do kolena zavetom veènim.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et recordabor ego pacti mei tecum in diebus adulescentiae tuae et suscitabo tibi pactum sempiternu
ali æu se ja opomenuti zaveta svog koji sam uèinio s tobom u vreme mladosti tvoje, i utvrdiæu ti veèan zavet.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternu
jer se zemlja oskvrni pod stanovnicima svojim, jer prestupie zakone, izmenie uredbe, raskidoe zavet veèni.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit dominus inter me et te usque in sempiternu
a za ove reèi to rekosmo ja i ti, evo, gospod je svedok izmedju mene i tebe doveka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
credidit ergo achis david dicens multa mala operatus est contra populum suum israhel erit igitur mihi servus sempiternu
i ahis verovae davidu, i govorae: ba se omrazio s narodom svojim izrailjem; zato æe mi biti sluga doveka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ipsum enim elegit dominus deus tuus de cunctis tribubus tuis ut stet et ministret nomini domini ipse et filii eius in sempiternu
jer njega izabra gospod bog tvoj izmedju svih plemena tvojih da stoji i slui u ime gospodnje on i sinovi njegovi doveka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et comedetis vescentes et saturabimini et laudabitis nomen domini dei vestri qui fecit vobiscum mirabilia et non confundetur populus meus in sempiternu
i jeæete izobila, i biæete siti i hvaliæete ime gospoda boga svog, koji uèini s vama èudesa, i narod moj neæe se posramiti doveka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nonne tu deus noster interfecisti omnes habitatores terrae huius coram populo tuo israhel et dedisti eam semini abraham amici tui in sempiternu
nisi li ti, boe na, odagnao stanovnike ove zemlje ispred naroda svog izrailja, i dao je navek semenu avrama prijatelja svog?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixitque samuhel ad saul stulte egisti nec custodisti mandata domini dei tui quae praecepit tibi quod si non fecisses iam nunc praeparasset dominus regnum tuum super israhel in sempiternu
tada reèe samuilo saulu: ludo si radio to nisi drao zapovesti gospoda boga svog, koju ti je zapovedao; jer bi sada gospod utvrdio carstvo tvoje nad izrailjem doveka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixit ergo ionathan ad david vade in pace quaecumque iuravimus ambo in nomine domini dicentes dominus sit inter me et te et inter semen meum et semen tuum usque in sempiternu
i reèe jonatan davidu: idi s mirom, kao to smo se zakleli obojica imenom gospodnjim rekavi: gospod da je svedok izmedju mene i tebe i izmedju mog semena i tvog semena doveka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ascenditque angelus domini de galgal ad locum flentium et ait eduxi vos de aegypto et introduxi in terram pro qua iuravi patribus vestris et pollicitus sum ut non facerem irritum pactum meum vobiscum in sempiternu
i dodje andjeo gospodnji od galgala u vokim i reèe: izveo sam vas iz misira i doveo vas u zemlju za koju sam se zakleo ocima vaim; i rekoh: neæu pokvariti zavet svoj s vama doveka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: