You searched for: silentium incarnatum (Latin - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

silentium incarnatum

Tyska

fatto di silenzio

Senast uppdaterad: 2020-10-28
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

silentium

Tyska

stille

Senast uppdaterad: 2013-09-02
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Latin

silentium!

Tyska

ruhe!

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Latin

silencium incarnatum

Tyska

hrvatski

Senast uppdaterad: 2023-02-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

silentium quaeso.

Tyska

ruhe bitte.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

silentium est aureum

Tyska

il silenzio è d'oro

Senast uppdaterad: 2020-04-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

trifolium incarnatum l.

Tyska

inkarnat-klee

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Latin

ibi hominés gaudium et silentium quaerunt

Tyska

dort ein mann, der nach stille und der freude der sucht

Senast uppdaterad: 2021-05-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

argentum est sermo, silentium est aureum

Tyska

reden ist silber schweigen ist gold

Senast uppdaterad: 2022-05-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

pharisaei autem audientes quod silentium inposuisset sadducaeis convenerunt in unu

Tyska

da aber die pharisäer hörten, wie er den sadduzäern das maul gestopft hatte, versammelten sie sich.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternu

Tyska

und der gerechtigkeit frucht wird friede sein, und der gerechtigkeit nutzen wird ewige stille und sicherheit sein,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et ne detis silentium ei donec stabiliat et donec ponat hierusalem laudem in terr

Tyska

und ihr von ihm nicht schweiget, bis daß jerusalem zugerichtet und gesetzt werde zum lobe auf erden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

levitae autem silentium faciebant in omni populo dicentes tacete quia dies sanctus est et nolite doler

Tyska

und die leviten stillten alles volk und sprachen: seid still, denn der tag ist heilig; bekümmert euch nicht!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et reversus de galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum eran

Tyska

und kehrte um von den götzen zu gilgal und ließ ansagen: ich habe, o könig, dir was heimliches zu sagen. er aber hieß schweigen, und gingen aus von ihm alle, die um ihn standen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

porro hiesue et baani et serebia iamin accub septhai odia maasia celita azarias iozabed anam phalaia levitae silentium faciebant in populo ad audiendam legem populus autem stabat in gradu su

Tyska

und jesua, bani, serebja, jamin, akkub, sabthai, hodia, maaseja, kelita, asarja, josabad, hanan, pelaja und die leviten machten, daß das volk aufs gesetz merkte; und das volk stand auf seiner stätte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

silentium est: asinus non iam clamat, etiam canis tacet. villa sub sole iacet, porta patet. quintus stat et exspectat; sic cogitat:

Tyska

schweigen ist: ein esel tut es jetzt nicht, ruft er aus, der hund schweigt auch darüber. dorf unter der sonne liegt am tor. der fünfte und wartende; also denkt er:

Senast uppdaterad: 2021-05-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

attendo diu, iam diem hunc et salto laetus, hac in via nunc velut in numero, velut sit hoc,(wie wenn es einen rhythmus gäbe) quod me semper carmen, illuc trahit huc. occurro tibi, te aditurus (um dich abzuholen), ut promissum eadem hora, in eodem loco, quo nuper iam. per tumultosos, per omnes viros per iter hoc, quod nobis notum est, secundum vias, ad ripas eas, per illum pontem, ad illam musicam, ubi non silentium, ubi omnes saltant et clamant sic, ubi alii spectant, ut mecum currant et exean

Tyska

i 'm listening for a long time, and now this day, and into the forest with pleasure, as it were, in this way i was now in the number of, as it were, is the time, the (wie wenn es einen rhythmus gabe) as to your always a poem, to be drawn there to here. it occurs to you, you, as he was about (um dich abzuholen), as had been promised the same hour, in the same place, which you have lately were already doing. with the agitated, by means of all the men in the way of this, that they are known by us, according to his ways, on the banks of them, by means of it, over the bridge, there is this music for, but where i have not had silenced the world, where all are dancing and they cry out so, where others have regard to, come with me as they rush along, and exean

Senast uppdaterad: 2020-04-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,726,902,090 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK