You searched for: nr, nr (Lettiska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latvian

Greek

Info

Latvian

nr, nr

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Lettiska

Grekiska

Info

Lettiska

nr

Grekiska

nr

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Lettiska

nr.

Grekiska

Παρτίδα Παρτίδα διαλύτη

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Lettiska

“nr.

Grekiska

«Αριθ.

Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Lettiska

{nr.}

Grekiska

Παρτίδα {Αρ.}

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Lettiska

ek nr.

Grekiska

Αριθ. ΕΚ

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Lettiska

40, 2 nr nr

Grekiska

40, 2

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Lettiska

kārtas nr.

Grekiska

Αύξων αριθμός

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Lettiska

atbalsta nr.: nr. 109/2004

Grekiska

Αριθμός ενίσχυσης: n 109/2004

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 45
Kvalitet:

Referens: Anonym

Lettiska

dalībvalsts: itālija (lombardija)atbalsta nr.: nr. 43/2005

Grekiska

(2005/c 208/03)Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης: 20 Ιουλίου 2005

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Lettiska

saskaņā ar 1. un 2. pantu protokolā par dānijas nostāju, kas pievienots līgumam par eiropas savienību un eiropas kopienas dibināšanas līgumam, dānija nav piedalījusies padomes regulas (ek) nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm („dublinas ii regula”) un regulas (ek) nr. nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas "eurodac" izveidi, lai efektīvi piemērotu dublinas konvenciju („eurodac regula”), pieņemšanā. tomēr dānija ir līgumslēdzēja puse 1990. gada 15. jūnijā dublinā parakstītajā konvencijā par tās dalībvalsts noteikšanu, kura ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā eiropas kopienu dalībvalstī („dublinas konvencija”).

Grekiska

-Παρέχει στην Ισλανδία και τη Νορβηγία το δικαίωμα να υποβάλουν υπομνήματα ή γραπτές παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, εφόσον του υποβληθεί από δικαστήριο της Δανίας προδικαστικό ερώτημα σχετικά με την ερμηνεία διατάξεων της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δανίας.-Προβλέπει μηχανισμό συνδιαλλαγής σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ της Δανίας, αφενός, και της Ισλανδίας ή της Νορβηγίας, αφετέρου, σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή του πρωτοκόλλου.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
8,046,073,730 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK