You searched for: abipusiškumo (Litauiska - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Lithuanian

Romanian

Info

Lithuanian

abipusiškumo

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Litauiska

Rumänska

Info

Litauiska

abipusiškumo mechanizmas

Rumänska

mecanism de reciprocitate

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

dėl šios priežasties egzistuojančios nuostatos dėl abipusiškumo neturi galios.

Rumänska

clauzele de reciprocitate existente nu au, în consecinţă, nici un efect.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

taigi ši teisė yra neprivaloma ir jai taikoma abipusiškumo taisyklė.

Rumänska

prin urmare, acest drept este unul opţional, supus regulii reciprocităţii.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

b) trečiosios šalies aviakompanijoms pagal dvišalius susitarimus abipusiškumo pagrindais.

Rumänska

(b) liniilor aeriene ale unor terţe ţări conform acordurilor bilaterale bazate pe reciprocitate.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

todėl ett daugeliu atvejų pripažino, kad abipusiškumo nuostatos prieštarauja eb sutarčiai81.

Rumänska

În multe cazuri cej a hotărât că acestea sunt incompatibile cu articolul 43 din tratatul ce.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

spalio mėn. aukščiausiojo lygio susitikime abi partnerės vadovavosi abipusiškumo principais ir siekė abipusės naudos.

Rumänska

summitul comun din octombrie a fost abordat de ambele părţi într-un spirit de reciprocitate și beneficii mutuale.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

o) nustato, kad importavimui viena arba daugiau valstybių narių turi taikyti abipusiškumo principą;

Rumänska

o) subordonează importul condiţiei acordării reciprocităţii de unul sau mai multe state membre;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

nustatyti galutinę sistemą, numatančią būsimą susitariančiųjų Šalių patekimą į kelių transporto rinką ir pagrįstą abipusiškumo principu.

Rumänska

un sistem definitiv destinat reglementării accesului viitor pe piața transportului rutier între părțile contractante pe bază de reciprocitate.

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

siekdama nustatyti tokią tvarką ir apibrėžti abipusiškumo taisykles dėl įslaptintos informacijos, kuria keičiamasi, apsaugos:

Rumänska

pentru a stabili un astfel de cadru și pentru a defini reguli reciproce pentru protejarea informațiilor clasificate care fac obiectul schimbului:

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

baigus 1 straipsnyje nurodyto susitarimo oficialaus sudarymo procedūras, jis laikinai ir laikantis abipusiškumo taikomas nuo 2002 m. sausio 1 d.

Rumänska

sub rezerva reciprocităţii, acordul menţionat la art. 1 se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2002 până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa oficială.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

kai egzistuoja numatomo tarpvalstybinio su didelių avarijų poveikio trečiosioms valstybėms rizika, valstybės narės pagal abipusiškumo principą perduoda informaciją trečiosioms valstybėms.

Rumänska

În cazul în care există un risc ca efectele transfrontaliere previzibile ale accidentelor majore să afecteze țări terțe, statele membre pun la dispoziția țărilor terțe informații, pe bază de reciprocitate.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

atsižvelgiant į abipusiškumo principą, 1 straipsnyje nurodytas susitarimas laikinai taikomas nuo 2003 m. sausio 1 d., kol bus užbaigtos jo oficialaus sudarymo procedūros.

Rumänska

sub rezerva reciprocităţii, acordul menţionat la art. 1 se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2003, până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa oficială.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

2. jei komisija nustato, kad abipusiškumo principas pagal šios taisyklės 1 dalį pripažįstamas, ji apie tai paskelbia informacinį pranešimą europos bendrijų oficialiajame leidinyje.

Rumänska

(2) dacă comisia stabileşte că reciprocitatea prevăzută în alin. (1) este acordată, publică în jurnalul oficial al comunităţilor europene un comunicat cu privire la aceasta.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

bendrijos teisės aktų leidžiamosioms ir vykdomosioms institucijoms reikia suteikti tokią pačią veikimo laisvę, siekiant išvengti neatitikimų taikant ppo taisykles, nes ppo yra grindžiama abipusiškumo ir abipusės naudos principu.

Rumänska

pentru a nu se ajunge la un dezechilibru în aplicarea normelor omc, trebuie lăsată aceeași posibilitate de alegere organelor legislative și executive ale comunității, din moment ce acordul se întemeiază pe principiul reciprocității și al avantajelor reciproce.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

norĖdamos sudaryti palankias sąlygas didesnio masto ir darniam prekybos plėtojimui ir įvairinimui bei komercinio ir ekonominio bendradarbiavimo abipusio intereso srityse lygybės, nediskriminavimo, abipusės naudos ir abipusiškumo pagrindu skatinimui;

Rumänska

dorind să creeze condiții favorabile unei dezvoltări substanțiale și armonioase și diversificării schimburilor comerciale, precum și promovării cooperării comerciale și economice în domenii de interes reciproc pe baza egalității, nediscriminării, avantajelor reciproce și a reciprocității;

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

galimybė susipažinti su tais įrašais sudaroma kitoms valstybėms narėms, kurios gali būti paveiktos avarijos, ir komisijai, taip pat pagal abipusiškumo principą – kaimyninėms trečiosioms valstybėms.

Rumänska

evidențele respective sunt puse la dispoziția celorlalte state membre potențial afectate și comisiei și, pe bază de reciprocitate, țărilor terțe învecinate.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

palankaus klimato investicijoms kūrimą, bendrijos valstybėms narėms ir albanijai plečiant susitarimus dėl investicijų skatinimo ir apsaugos, ypač pelno pervedimui ir investuoto kapitalo repatriacijai, nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindais, ir susitarimus dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo,

Rumänska

dezvoltarea unui climat favorabil investițiilor, în special prin extinderea, de către statele membre ale comunității și albania, a înțelegerilor privind promovarea și protecția investițiilor, în special privind transferul profiturilor și repatrierea capitalului investit, pe baza principiului nediscriminării și reciprocității, precum și a înțelegerilor privind evitarea dublei impuneri,

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

Šiuo reglamentu nustatytą tvarką galima taikyti tada, kai trečiosios šalies arba jos atstovų veiksmai riboja arba gali riboti kitos oecd šalies laivybos įmonių prieigą, jeigu abipusiškumo pagrindu ta šalis ir bendrija susitaria kartu imtis atsakomųjų priemonių, jei būtų ribojama prieiga prie krovinių.

Rumänska

procedura prevăzută în prezentul regulament poate fi aplicată în cazul în care o măsură luată de o țară terță sau agenții săi restricționează sau amenință să restricționeze accesul companiilor maritime ale unei alte țări membre ocde și în cazul în care, pe bază de reciprocitate, țara respectivă și comunitatea au convenit să recurgă la o rezistență coordonată în caz de restricționare a accesului la încărcături.

Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

jeigu minėti dokumentai atitinka pagal direktyvą 86/635/eeb parengtus dokumentus arba yra jiems lygiaverčiai, o abipusiškumo principo bendrijos kredito ir finansų įstaigų atžvilgiu toje bendrijai nepriklausančioje šalyje, kurioje įsikūrusi pagrindinė buveinė, yra laikomasi, taikoma 2 straipsnio 3 dalis.

Rumänska

În cazul în care documentele în cauză au fost întocmite în conformitate cu directiva 86/635/cee sau într-o manieră echivalentă și dacă este satisfăcută condiția de reciprocitate, pentru instituțiile de credit și instituțiile financiare comunitare, în țara terță în care este situat sediul social, se aplică articolului 2 alineatul (3).

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Få en bättre översättning med
7,774,812,061 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK