Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
wujud
موجود
Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
fail wujud
& xfig ملف.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
kau wujud.
أنت حقيقي
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
tak wujud!
أنت لَسْتَ حقيقيَ
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
-dia wujud.
-كانت حقيقية ؟ -أجل
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
– awak wujud?
-أعلم
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
mu
mu
Senast uppdaterad: 2016-06-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
mu...
أنت ...
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
mu?
(مو)؟
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
tidak wujud
غير موجود
Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
yang aku wujud.
عن وجوديّ
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
kau tak wujud!
أنت لَسْتَ حقيقيَ.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- tentulah wujud.
بالطبع انه كذلك
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
mu tipu!
أنت تخادع؟
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
- mu shu?
مو شو" ؟
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
keluarga mu
عائلتي
Senast uppdaterad: 2019-10-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
anda tidak wujud.
أنت غير موجود.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dia wujud, barry.
وهو هناك، وباري.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
-pulau mu?
- جزيرتك؟
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
mereka tidak wujud.
-أنهم ليسوا حقيقيون
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: