Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
merayu rayu
恳求
Senast uppdaterad: 2020-12-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
merayu-rayu
摇了摇头
Senast uppdaterad: 2021-11-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
merayu
求情
Senast uppdaterad: 2022-05-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
merayu.
求饶
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aku merayu.
拜托
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ibu merayu?
求你了?
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
saya merayu anda.
求你了
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
kau mau merayu?
你要勾引他?
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
-oh, saya merayu.
- 噢,拜托
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- ya, aku merayu!
- 是啊,求求你!
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- aku rayu!
- 请!
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
pujuk rayu
whatever
Senast uppdaterad: 2015-01-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aku merayu padamu.
我求求你
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aku merayu, cukup.
- 有很多嗎? - 可以了 夠了!
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
saya merayu? ikut saya.
好吗 过来
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- awak merayu pada dia?
- 你给他使美男计?
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
awas kau merayu sembarangan.
看清楚你在跟谁油嘴滑舌
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dewa vajra, aku merayu.
金刚神 我祈求你
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- saya tak merayu padanya.
- 我也没有使美男计
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- saya merayu, awak mengenalinya.
-拜托 你了解他
Senast uppdaterad: 2016-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: