Fråga Google

You searched for: derefter (Norska - Finska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Norska

Finska

Info

Norska

For Adam blev skapt først, derefter Eva,

Finska

Sillä Aadam luotiin ensin, sitten Eeva;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter drog han fra Aten og kom til Korint.

Finska

Sen jälkeen Paavali lähti Ateenasta ja meni Korinttoon.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter kom jeg til Syrias og Kilikias bygder.

Finska

Sitten menin Syyrian ja Kilikian paikkakuntiin.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

og at han blev sett av Kefas, derefter av de tolv.

Finska

Sen jälkeen hän näyttäytyi yhtä haavaa enemmälle kuin viidellesadalle veljelle, joista useimmat vielä nytkin ovat elossa, mutta muutamat ovat nukkuneet pois.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.

Finska

Ja hän ripusti uutimen asumuksen oveen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter blev han sett av Jakob, derefter av alle apostlene.

Finska

Mutta kaikkein viimeiseksi hän näyttäytyi minullekin, joka olen ikäänkuin keskensyntynyt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter oplot Job sin munn og forbannet den dag han blev født.

Finska

Senjälkeen Job avasi suunsa ja kirosi syntymäpäivänsä;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter drog Salomo til Hamat-Soba og la det under sig.

Finska

Ja Salomo meni Hamat-Soobaan ja valloitti sen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Og likesom det er menneskenes lodd en gang å dø, og derefter dom,

Finska

Ja samoinkuin ihmisille on määrätty, että heidän kerran on kuoleminen, mutta senjälkeen tulee tuomio,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.

Finska

Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter drog Abimelek til Tebes, og han kringsatte byen og inntok den.

Finska

Sitten Abimelek meni Teebekseen, asettui leiriin Teebestä vastaan ja valloitti sen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter vendte Josva med hele Israel tilbake til leiren ved Gilgal.

Finska

Sitten Joosua ja koko Israel hänen kanssaan palasi Gilgalin leiriin.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Og derefter så jeg, og templet med vidnesbyrdets telt i himmelen blev åpnet,

Finska

Ja sen jälkeen minä näin: todistuksen majan temppeli taivaassa avattiin;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Men derefter vil jeg gjøre ende på Ammons barns fangenskap, sier Herren.

Finska

Mutta sen jälkeen minä käännän ammonilaisten kohtalon, sanoo Herra."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Norska

Derefter var det en av jødenes høitider, og Jesus drog op til Jerusalem.

Finska

Sen jälkeen oli juutalaisten juhla, ja Jeesus meni ylös Jerusalemiin.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Lang tid derefter kom da disse tjeneres herre og holdt regnskap med dem.

Finska

Pitkän ajan kuluttua näiden palvelijain herra palasi ja ryhtyi tilintekoon heidän kanssansa.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter vendte Josva sig med hele Israel mot Debir og stred mot byen.

Finska

Sitten Joosua ja koko Israel hänen kanssaan kääntyi Debiriin ja ryhtyi taisteluun sitä vastaan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Men det åndelige er ikke det første, men det naturlige, derefter det åndelige.

Finska

Mutta mikä on hengellistä, se ei ole ensimmäinen, vaan se, mikä on sielullista, on ensimmäinen; sitten on se, mikä on hengellistä.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter drog Samuel til Rama, men Saul fór op til sitt hus i Sauls Gibea.

Finska

Sitten Samuel lähti Raamaan, mutta Saul meni kotiinsa Saulin Gibeaan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

Derefter blev han en lengere tid i Joppe hos en mann ved navn Simon, en garver.

Finska

Ja Pietari viipyi Joppessa jonkun aikaa erään nahkuri Simonin luona.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK