You searched for: założycielskim (Polska - Portugisiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

Portuguese

Info

Polish

założycielskim

Portuguese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Portugisiska

Info

Polska

zarządzanie byłoby zdecydowanie przekazane wwi i organizacjom założycielskim.

Portugisiska

a governação seria fortemente delegada ao nível das cci e das organizações constituintes.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

dziedziny, których to dotyczy są wyraźnie określone w akcie założycielskim.

Portugisiska

os sectores em causa devem ser claramente especificados no acto de base.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

rodzaj i odbiorcy tych informacji powinny zostać określone w akcie założycielskim.

Portugisiska

o acto de base deve especificar a natureza e os destinatários dessa informação.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

przekazywanie zadań do biura zarządu powinno być więc szczegółowo określone w akcie założycielskim.

Portugisiska

a delegação de funções ao conselho executivo deve, nesse caso, estar estritamente enquadrada no acto de base.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

w 1922 r. santillán reprezentował fora na kongresie założycielskim międzynarodowego stowarzyszenia pracowników w berlinie.

Portugisiska

representou a fora durante a refundação da primeira internacional, em berlim (1922).

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

samodzielne publiczne zakłady opieki zdrowotnej jeśli ich organem założycielskim jest jednostka samorządu terytorialnego lub ich związek

Portugisiska

unidades de gestão de cuidados de saúde autónomas públicas cujo órgão fundador é uma autoridade regional ou local ou uma associação de tais autoridades

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

24 listopada 2002 na pierwszym założycielskim kongresie nacjonalnej asamblei azerbejdżańców gruzji tbilisi był wybrany na prezesa naag.

Portugisiska

29 de maio de 2002 gulmammadov foi eleito presidente do comité interino de naag superior, e 24 de novembro 2002 no primeiro (fundador) congresso de naag no tbilisi ​​foi eleito o primeiro presidente da naag.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

j) podejmowanie innych działań niezbędnych do zapewnienia funkcjonowania agencji zgodnie z jej aktem założycielskim;

Portugisiska

j) tomar qualquer outra medida necessária para assegurar o funcionamento da agência em conformidade com o seu acto de base;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

członkowie komitetu ekspertów są mianowani przez zarząd na podstawie wyraźnie określonej i przejrzystej procedury, przewidzianej w akcie założycielskim.

Portugisiska

os membros dos comités de peritos são nomeados pelo conselho de administração com base num procedimento claro e transparente previsto no acto de base.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

struktura wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa jest po części owocem połączenia rybołówstwa i rolnictwa, które zostało ustanowione w traktacie założycielskim.

Portugisiska

a arquitectura da ocm dos produtos da pesca resulta, em parte, do vínculo estabelecido entre a pesca e a agricultura pelo tratado constitutivo.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

– przedsiębiorstwo ma prawo wywieraćdominujący wpływ na inne przedsiębiorstwozgodnie z umową zawartą z tymprzedsiębiorstwem lub postanowieniem w jegodokumencie założycielskim lub statucie;

Portugisiska

— uma empresa tem o direito de exercer influênciadominante sobre outra empresa por força de umcontrato com ela celebrado ou por força de umacláusula dos estatutos desta última empresa;

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

w przypadku gdy organ wspólnoty może przyznawać dotacje zgodnie z jego aktem założycielskim, zastosowanie mają odpowiednie przepisy ogólnego rozporządzenia finansowego i szczegółowe zasady wykonywania tego rozporządzenia.

Portugisiska

nos casos em que o organismo comunitário pode conceder subvenções em conformidade com as disposições do seu acto constitutivo, aplicar-se-ão as disposições relevantes do regulamento financeiro geral e respectivas normas de execução.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

organizacje producentów przedkładają swój wniosek o szczególne uznanie odpowiednim właściwym władzom wyznaczonym przez państwa członkowskie, łącznie z aktem założycielskim i informacjami określonymi w załączniku ii część a.

Portugisiska

as organizações de produtores apresentarão o seu pedido de reconhecimento, acompanhado do respectivo acto constitutivo e das informações enunciadas na parte a do anexo ii, à autoridade competente designada pelo estado-membro.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

c) organ spółki postanawiający o przymusowym umorzeniu ustala warunki i sposób tej procedury, o ile nie zostały one przewidziane w statucie lub akcie założycielskim;

Portugisiska

c ) o órgão da sociedade que delibere sobre a amortização forçada fixará as condições e as modalidades desta operação , na medida em que estas não tiverem sido previstas nos estatutos ou no acto constitutivo ;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

zgodnie ze swoim aktem założycielskim organ wspólnoty przesyła komisji preliminarze swoich dochodów i wydatków oraz ogólne wytyczne stanowiące podstawę tych preliminarzy, wraz ze swoim programem pracy, najpóźniej do dnia 31 marca każdego roku.

Portugisiska

em conformidade com o seu acto constitutivo, o organismo transmitirá anualmente à comissão, até 31 de março, um mapa previsional das suas despesas e receitas, bem como as orientações gerais que a ele presidiram, bem como o seu programa de actividades.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

c) brak w akcie założycielskim lub w statucie informacji na temat firmy spółki, kwot kapitału indywidualnie subskrybowanego, łącznej kwoty kapitału subskrybowanego lub przedmiotu działalności spółki;

Portugisiska

c ) omissão , no acto constitutivo ou nos estatutos , de indicação relativa à denominação da sociedade , às entradas , ao montante total do capital subscrito ou ao objecto social ;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

przedsiębiorstwa inwestycyjne, które przechowują środki i/lub papiery wartościowe klientów oraz oferują jedną lub więcej spośród niżej wymienionych usług, muszą dysponować kapitałem założycielskim w wysokości 125000 ecu:

Portugisiska

as empresas de investimento que detenham dinheiros e/ou valores mobiliários dos clientes, e que prestem um ou mais dos serviços seguidamente indicados, devem possuir um capital inicial de 125 000 ecus:

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

ii) uprawnienie spółki do nabycia własnych akcji w rozumieniu akapitu pierwszego, maksymalna liczba akcji do nabycia, okres obowiązywania uprawnienia oraz maksymalna lub minimalna wysokość zapłaty są określone w statucie lub akcie założycielskim spółki;

Portugisiska

ii) a faculdade que tem a sociedade de adquirir acções próprias na acepção do primeiro parágrafo, o número máximo de acções a adquirir, o período de validade da faculdade e os contravalores máximo e mínimo devem estar previstos nos estatutos ou no acto constitutivo da sociedade,

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

co najmniej następujące dane muszą być umieszczone bądź w statucie spółki, bądź w akcie założycielskim, bądź odrębnym dokumencie ogłoszonym zgodnie z procedurą ustanowioną przez prawo każdego państwa członkowskiego zgodnie z art. 3 dyrektywy 68/151/ewg:

Portugisiska

pelo menos as indicações seguintes devem figurar nos estatutos , no acto constitutivo ou num documento separado , que deve ser objecto de publicidade efectuada segundo os modos previstos pela legislação de cada estado-membro , em conformidade com o artigo 3 º da directiva 68/151/cee :

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,720,015,777 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK