You searched for: sformułowaniem (Polska - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

Romanian

Info

Polish

sformułowaniem

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Rumänska

Info

Polska

„sformułowanie »[…]« można zastąpić sformułowaniem »[…]«.”

Rumänska

„denumirea «…» se poate înlocui cu denumirea «…».”

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(zgodnie ze sformułowaniem dotyczącym innych leków przeciwdepresyjnych).

Rumänska

În secţiunea 4. 2 doze şi mod de administrare din rezumatul caracteristicilor produsului, chmp a considerat că fraza „ este de preferat ca tratamentul să fie continuat până când pacientul nu mai prezintă niciun simptom timp de 4- 6 luni ” ar trebui înlocuită cu „ pacienţii cu depresie trebuie trataţi pe o perioadă suficientă de timp de cel puţin 6 luni pentru a se asigura că nu mai prezintă simptome. ” (în conformitate cu formularea altor antidepresive).

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Polska

jeżeli bezpośrednią podstawą prawną danego aktu jest postanowienie traktatu, ogólne umocowanie uzupełnione jest sformułowaniem

Rumänska

În cazul în care temeiul juridic direct al unui act este o dispoziie din tratat, citarea acestuia este însoită de cuvintele „în special”urmate de articolul

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

zawarte w jednolitym dokumencie przepisy szczegółowe dotyczące prezentacji graficznych umieszczanych na opakowaniu zastąpiono mniej szczegółowym sformułowaniem.

Rumänska

dispozițiile specifice pe care le conține documentul unic, referitoare la reprezentarea grafică de pe ambalaj, au fost înlocuite cu o formulare mai puțin detaliată.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

w tym miejscu właściwe będzie wskazać różnicę między sformułowaniem art. 3 ust. 1 w większości wersji językowych a wersją

Rumänska

În acest context, trebuie observată o diferență între formularea articolului 3 alineatul (1) în majoritatea versiunilor lingvistice ale regulamentului și versiunea germană,

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

iets pracował kilka lat nad sformułowaniem praktycznych i uzasadnionych naukowo protokołów w celu uniknięcia ryzyka przeniesienia choroby przez zarodek z dawcy na biorcę.

Rumänska

iets a lucrat mai mulți ani la formularea unor protocoale practice și bazate pe știință cu scopul de a evita riscurile de transmitere a bolilor prin transferul de embrioni de la donatori la receptori.

Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

dokładniej rzecz biorąc, przewidziane w dotychczasowym tekście szczegółowe przepisy zastąpiono sformułowaniem bardziej ogólnym, które nie zawiera wymogów technicznych.

Rumänska

mai exact, dispozițiile specifice prevăzute în text au fost înlocuite cu o formulare mai generică, care nu conține cerințe tehnice.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

proces określania przedmiotu zamówienia skutkuje na ogół sformułowaniem podstawowego opisu produktu, usługi lub robót, ale może także przybrać formę definicji opartej na osiągach.

Rumänska

procesul de stabilire aobiectului contractului va conduce, în general, la odescriere aprincipa-lelor caracteristici ale produsului, serviciului sau lucrării în cauză, însă poate lua, de asemenea, forma unei de ni-ţii formulate în termeni de performanţe.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

etykiety preparatów dla niemowląt zawierają dodatkowo następujące dane szczegółowe, poprzedzone słowami "ważna uwaga" lub równoważnym sformułowaniem:

Rumänska

etichetarea preparatelor pentru sugari conține în plus următoarele mențiuni obligatorii, precedate de expresia „observație importantă” sau de o altă expresie similară:

Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

4. etykiety preparatów dla niemowląt zawierają dodatkowo następujące dane szczegółowe, poprzedzone słowami "ważna uwaga" lub równoważnym sformułowaniem:

Rumänska

(4) etichetarea preparatelor pentru sugari conţine în plus următoarele menţiuni obligatorii, precedate de expresia "observaţie importantă" sau de o altă expresie similară:

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

w takim przypadku właściwy organ eksportującego państwa członkowskiego musi zaświadczyć, że dane szczegółowe określone w art. 1 są ujawnione w tych dokumentach, posługując się następującym sformułowaniem:

Rumänska

În acest caz, autoritățile competente ale statului membru expeditor trebuie să certifice că datele menționate la articolul 1 sunt indicate în aceste documente prin următoarea formulare:

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

w ust. 1 akapit drugi sformułowanie „31 grudnia czwartego roku” zastępuje się sformułowaniem „31 marca piątego roku”;

Rumänska

la alineatul (1) al doilea paragraf, sintagma „31 decembrie a celui de al patrulea an” se înlocuiește cu „31 martie a celui de al cincilea an”;

Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

biorąc pod uwagę również niezwykle wysoki poziom niepewności co do wpływu zaburzeń finansowych na gospodarkę realną, rada prezesów uznała za konieczne zgromadzenie i ocenę dodatkowych informacji, a także szczególnie uważne monitorowanie zmian zachodzących na rynkach finansowych przed sformułowaniem dalszych wniosków dotyczących polityki monetarnej.

Rumänska

de asemenea, ţinând seama de nivelul de incertitudine neobişnuit de ridicat cu privire la impactul turbulenţelor financiare asupra economiei reale, consiliul guvernatorilor a considerat necesar să colecteze şi să evalueze informaţii suplimentare şi să monitorizeze cu deosebită atenţie evoluţiile pe pieţele financiare înainte de a ajunge la noi concluzii privind politica monetară.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

w celu wyzbycia się tego nieefektywnego nawyku warto go zastąpić sformułowaniem „tak, i.”, który pomaga w odsunięciu krytyki i skupieniu się na budowaniu kolejnych pomysłów na podstawie idei zgłoszonej przez pracownika

Rumänska

În scopul de a scăpa de acest nărav ineficient merită să îl înlocuim cu fraza "da, și.", care ajută la eliminarea criticilor și la concentrarea pe construirea de noi idei bazate pe ideea notificată de un angajat

Senast uppdaterad: 2015-08-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

w ust. 1, sformułowanie „do maksymalnej kwoty 1 772 bef miesięcznie na każde dziecko będące na utrzymaniu” zastępuje się następującym sformułowaniem: „do kwoty maksymalnej określonej w załączniku vii do regulaminu pracowniczego urzędników wspólnot europejskich w art. 3 akapit pierwszy na każde dziecko będące na utrzymaniu.”

Rumänska

la primul paragraf, „în limita unui plafon lunar de 1772 bfr pentru fiecare copil aflat în întreținere” se înlocuiește cu „în limita unui plafon prevăzut la articolul 3 primul paragraf din anexa vii la statutul funcționarilor comunităților europene, pentru fiecare copil aflat în întreținere.”

Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,046,296,693 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK